Магазин в переулке

Глава 11

Глава 11

Несколько дней после происшествия в комнате пролетели незаметно. Семья Клиффордов была озабочена приготовлениями к праздничному вечеру. Предполагалось устроить фейерверк и украсить гирляндами фасад здания.
Уильям Клиффорд за всем необходимым ездил в город вместе с Генри.

Грейс закончила писать приглашения. Теперь необходимо было разослать их. Кларисса помогала Грейс клеить марки.

- Лишь бы день не выдался пасмурным,- вздыхала девушка.- Мисс, я так хочу побывать на балу!

Взгляд ее становился отстраненным, а на губах появлялась улыбка. Грейс пообещала, что Кларисса будет веселиться вместе со всеми.

- Что вы, мисс?- испуганно воскликнула та.- Миссис Фостер мне голову оторвет. Уж лучше я сверху погляжу.

- Какая ты трусиха,- Грейс сидела за столом и проверяла адреса.- Я подберу тебе приличное платье и ты ничем не будешь отличаться от гостей.

Кларисса изменилась в лице. Похоже, страх перед экономкой был сильнее.

- Но я не обучена всем тонкостям, а разговор выдаст меня сразу. Нет, мисс Грейс, я останусь наверху. Там есть комнатка для прислуги, в окошко все видно.

- Тебя не переубедить,- сдалась Грейс.

Вместе девушки быстро закончили работу.

- У меня такое впечатление, что мистер Клиффорд созвал к нам все графство,- сказала горничная.

- Не все графство, но приглашенных много.

Как только Кларисса заметила, что марки закончились, она сказала, что найдет миссис Фостер, так как та хотела поручить ей какое-то дело. Грейс не стала задерживать ее. И без того Кларисса чувствовала себя виноватой за то, что сидит и занимается ерундой.

Грейс не терпелось принять участие в организации праздника. На время она объединилась с Рози и Изабель, помогая им плести венки из еловых веток и собирать гирлянды.
Плоды их творчества строго оценивались экономкой, которая при прежней хозяйке научилась всем премудростям.
Девушкам достался целый ящик с красными и золотыми лентами. Грейс ловко обматывала ими ветки так, чтобы получился венок. Концы завязывались бантом. Изумительный аромат хвои напомнил ей детство.
Купер постоянно заглядывал в коробку, путал ленты и всячески мешал им. Рози грозилась прогнать собаку, а Грейс заступалась. Но в целом, время они проводили неплохо.

В Большом Зале натирали паркет до зеркального блеска и Грейс даже опасалась, что кто-нибудь во время танцев поскользнется на нем. Будет обеспечен большой конфуз и за спиною упавшего начнут обсуждать.
Дворецкий самолично проверил, как натерты полы и заверил Грейс, что обувь у дам на низком каблуке.
Миссис Фостер с недовольным выражением на лице следила зорким взглядом за работой слуг. Имея большой опыт, она смело бралась за организацию любого торжества.
Горничным тоже выпало много работы, но они были счастливы как дети. Замок оживал, превращался в сказочный. В комнатах не смолкали веселые голоса. Эдвард улыбался, вспоминал старые времена и был благодарен судьбе за то, что традиции замка возрождаются.
Купер тревожил Грейс своим поведением. Он облаял рабочих, которые двигали в залах столы и стулья. Девушка боялась, что еще немного и собаку запрут в одной из комнат.

Ближе к празднику прибыл посыльный от мадам Жаннет. Он привез платья и Изабель расписалась на протянутой им бумаге, а потом выписала чек. Посыльный сказал, что помимо платьев привез ткани, они входят в сумму оплаты.

- Чудесно!- Изабель хлопнула в ладоши.- Мы будем избавлены от похожих нарядов. И все-таки жаль, что это не маскарад. К твоему платью чудно подошла бы маска из кружев, Грейс.

Рози подхватила свой сверток и вынула платье из розового атласа. Она засмеялась и закружилась по залу. Изабель забрала свой изумрудный наряд из бархата.
Самым изумительным было платье Грейс. Красное, цвета спелой вишни. К нему и правда хотелось надеть маску и почувствовать себя никак не меньше, чем итальянкой.
Рози видела материю в мастерской, но не ожидала, что платье кузины выйдет таким красивым. Она недоверчиво посмотрела на мать и еле сдержалась, чтобы не закатить скандал. Изабель же и бровью не повела, хотя видела досаду дочери.

- Потерпите, всего один день остался,-
весело подбодрила их миссис Клиффорд и понесла платье в комнату.

Грейс тоже не могла понять, почему жена дяди так печется о ее внешнем виде, позволяя выглядеть лучше, чем собственная дочь. Ответ пришел быстро. Все делалось ради Демиана. Ведь если он откажется от Грейс, Эпплби ждет разорение. На какие только ухищрения не шла предприимчивая Изабель, лишь бы Демиан не потерял интереса к избраннице.

Грейс повесила платье в шифоньер, когда вошла Кларисса. При виде обновки она ахнула.

- Мисс, вы будете самой красивой на балу!

- Я еще не надела платье, а ты вообразила невесть что,- рассмеялась девушка.

- Этот цвет, не всякой леди он подойдет. Вы отважная, мисс, если выбрали его.

- Не такая уж и храбрая, Кларисса,- сказала Грейс и закрыла створку шкафа.- К примеру, я очень волнуюсь из-за завтрашнего дня.

- Правда?- не верила горничная.- Чего там бояться? Вот не понимаю вас, честно. Хотела бы я оказаться на вашем месте...

Грейс с сочувствием посмотрела на нее и подумала, что однажды загадала нечто подобное. Никому не пожелала бы оказаться в таком положении. По крайней мере, горничной известно, кто она такая и где ее семья. Чего нельзя было сказать о хозяйке Эпплби.

- Кларисса, никогда не желай оказаться на месте кого-то. Ведь ты не знаешь наверняка, насколько хороша его жизнь. А очутившись на чужом месте, ты потеряешь себя.

Кларисса опустила голову. Чудные речи вела леди.

- Так это невозможно, мисс Грейс,- робко возразила она.- Кто же в здравом уме поменяется своей жизнью? Разве что нечистый тут будет замешан.

- Может, и так,- согласилась Грейс.

Кларисса смутилась и извинилась, сказала, что идет в гостиную. Туда принесли цветы и девушки составляют букеты. Композиции из остролиста, дубовых веточек и красной пуансеттии обещали создать в комнатах особую атмосферу.
И Грейс искренне не понимала, как можно не справлять Рождество? Вслух она этого не упоминала. Оказалось, что добрая половина прислуги придерживаются тех традиций, что и хозяева Эпплби. И это на христианской земле.
Что и говорить, графство граничило с Шотландией, в этом все дело. Обряды и традиции кельтов здешним жителям приходились по душе. И что в этом такого? Лишь бы не было вреда, а веселиться, как хочется, имеет право каждый.



Отредактировано: 15.08.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять