Магистр и странница

Глава XI. Бабочка

Бабочка появилась прямо по курсу ещё с утра. Хельвиг стояла на палубе рядом с магистром и рассматривала маленький кусочек зелени в обрамлении белой каймы пляжа в подзорную трубу.

— Через полчаса будем на месте. Лодка готова, — доложил капитан.

Она надела подарок магистра, ткань туники оказалась приятной, бриджи и тапки — по размеру. Косы она тщательно закрепила, уложив вокруг головы. Дерр Бэхор от купания отказался.

Море было не слишком спокойным, ветер поднимал и гнал волну к берегу, корабль покачивало.

— Ну как, спустишься? — магистр указал ей на верёвочную лестницу, свисающую с борта.

— Конечно! — Хельвиг рассмеялась, неужели он считал, что она такая неуклюжая? Да и матросы в лодке держали лестницу.

— Тогда давай после меня.

Они спустились, магистр помог ей перебраться на корму и сел рядом с ней, обняв её и прижимая к себе.

— Держись крепче. Будет качать, и приготовься к тому, что и обливать, — предупредил Амер Хант.

Четверо матросов уселись на вёсла, оттолкнули лодку от борта, и её окатило тёплой солёной водой.

Хельвиг была совсем не против промокнуть, а вот объятия магистра её отчего-то смутили, и сердце её забилось чаще. Почему она так на него реагировала? Ведь было понятно, что он просто не хотел, чтобы она выпала из лодки. Дерру Амеру Ханту нравились яркие красавицы. Такие, как леди Элайя. К ней самой он не приближался без причины, и даже за столом между ними всегда сидел дерр Бэхор.

Матросы повыпрыгивали в воду, лодка ткнулась носом в белый песок.

Хельвиг выбралась на берег при помощи магистра, — он просто взял её на руки и перенёс через полосу прибоя. И теперь она рассматривала причудливые раковины на берегу.

— Это совершенно сказочное место.

— Есть и красивее, — пожал плечами Амер Хант, — но этот остров посещают чаще прочих. Удобное расположение и источник питьевой воды. У нас есть три часа, купайся, но осторожно, кораллы острые.

— Хорошо, а вы не будете купаться?

— Окунусь и буду ждать тебя на берегу.

Гребцы выгрузили пледы, полотенца, корзинку с напитками и провиантом, а затем отправились вглубь острова. Вернулись они со стеблями бамбука и охапками пальмовых листьев. Вскоре тент от солнца был готов, и матросы вернулись на Стремительный.

Хельвиг плавала неплохо. Дома, если было настроение и хорошая погода, она иногда даже заканчивала прогулку тем, что они с Бураном, её караковой масти любимчиком, который обожал носиться с ней по полям и был не прочь искупаться, прыгали с крутого берега в реку.

Здесь вода была совсем другой — бирюзовая и прозрачная, как стекло. Всюду сновали всех цветов радуги крохотные рыбки, лежали причудливой формы раковины и росли яркие окаменевшие подводные цветы, о которые легко можно было пораниться. Она увидела, как магистр принёс несколько огромных зелёных орехов, и выбралась на сушу.

— Магистр, а что это такое?

— Кокосы, они тут повсюду растут, взгляни. Поэтому под такими пальмами лучше не стоять и не сидеть. Попробуй, — он отрубил верхушку одного ножом, который больше походил на саблю, чем на нож и протянул ей, вставив трубочку из тростника.

— Необычно, — ответила она, принимая орех. Попробовала и прибавила: — Вкусно!

— Кокосовое молоко.

Молоко было вкусное, но в море было интереснее. Она нигде ещё не встречала такой красоты! Подводные цветы и странные обитатели сказочного кораллового мира манили её настолько, что она не могла оторвать взгляд. Жаль, магистр не желал купаться, она бы его расспросила про все эти чудеса. Ну и ладно, были же книжки, можно прочитать потом.

Амер Хант кинул взгляд в сторону стоящего неподалёку галеона и тихо выругался на древнем. Стремительный снялся с якоря и отходил от острова.

— Хельвиг!

Она обернулась.

— Да, магистр?

— Быстро ко мне!

Она выбралась из воды и подбежала к нему.

— Что случилось?

— То, чего не должно было случиться, — Амер Хант подхватил корзинку, плед и повёл её от берега. — Хельвиг, очень тебя прошу, что бы здесь ни происходило, не выходи на открытое место. Ты должна быть незаметной. Поняла?

— Да.

Хельвиг посмотрела в сторону моря.

— Магистр, а вы знаете, куда уходит наш корабль?

— Он уводит предполагаемого противника от острова и готовится к бою, — ответил Амер Хант. — Мне нужно разобрать тент и убрать вещи с берега. Жди здесь, я сейчас вернусь.

— А откуда капитан знает, что будет бой?

— Он не знает, он предполагает. И менее чем через час мы будем знать точно.

Через полчаса Хельвиг уже отчётливо различала три корабля. И все они, более лёгкие и быстрые, чем галеон, преследовали превратившийся в точку на горизонте Стремительный.

— Магистр, что вы собираетесь делать?

— Ждать, — пожал плечами Амер Хант, — и верить в моего капитана.



Отредактировано: 23.11.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять