Магия лунного камня

Глава 8

Сплошная стена деревьев Синего леса казалась непроходимой, и даже лучи солнца не пробивали её. Джейк передёрнулся прежде чем пересечь линию и войти в ненавистный им лес. На рассвете солнце могло быть опасным, поэтому он назначил встречу Рикки внутри леса. На север Джейку нельзя. Он – мэр южного Эгле и должен уважать установленные законы.

Весть долетела до Рикки быстро. Специально обученный вьюрок нашёл его и сел на плечо. Рикки достал из клювика свёрток. Три слова на старо-древнем языке гласили: «Синий лес. Жду». Почерк Рикки тоже узнал. Так размашисто писал только Джейк. Накормив вьюрка, вампир отправился в лес.

Запах тревоги и нетерпения привёл Рикки к западному пролеску, усыпанному множеством мертвых деревьев. Ветки под ногами неприятно хрустели, воздух был наполнен запахом коры и мха. Джейк стоял к нему спиной в переливающемся тёмно-синем плаще. На затылке из густой шевелюры торчал смешной хвостик. Рикки подошёл ближе.

– Ну? Я пришёл.

– Задание Хиса выполнил?

– Думаешь, это так просто? Мне понадобится время.

– Да, понимаю. Может, нужна помощь?

– Я справлюсь, Джейк. Говори, что за дело у тебя. Я же чувствую, что ты не просто так меня сюда позвал.

– Сестра Дариет Танака ушла на её поиски в Бладпорт. Она была на лошади. На старой кобыле. Ты должен её найти и сообщить, что Дариет в Окта.

– Как же я ненавижу этих смертных! – вспылил Рикки. – Одна идиотка чуть не ушла на север. Из-за неё я рискую собственной шкурой, чтобы спасти человечинку. Теперь ещё одна курица без мозгов отправилась на съедение вампирам? Я и пальцем не пошевелю, понял?

– Пошевелишь. Считай, это приказ Хиса. А его приказы не обсуждаются. Девчонку легко узнать. У неё на лице родимое пятно. Она прикрывает его платком. Но Лилит, её сестра, сказала, что Танака не подумала о своём пятне, когда уезжала, а значит она ничем его не прикрыла. У кобылы тоже есть выбеленное пятно на правом боку.

– Мне нужен запах. Не хочу терять время.

– Рикки, у меня нет ничего, что может тебе помочь. Может быть, беспокойство за Дариет?

В последнюю встречу с Дариет Рикки чувствовал от неё страх и возмущение. Вряд ли это поможет, но есть родимое пятно. Придётся искать.

– Ладно. Если не подохну, приведу обеих. А потом покину Эгле. Видеть вас не желаю.

– О, пожалуйста! – рисовался Джейк, зная, что Рикки дурью мается. Он уезжал из Эгле сотню раз, но быстро возвращался. Мальчишка. Даже если ему стукнет тысяча лет, он останется ребёнком.

После встречи Джейк накинул на голову защитный капюшон и быстро добрался до своего замка. Он провёл в башне около полумёртвого отца до полуночи, вслух рассуждая о том, что творится в их жизни. Но главное, он рассказал отцу о своих чувствах Лилит. И кажется, это совсем не игра. Джейк сам себе не верил, но кроме Лилит он ни о ком другом думать не мог.

Кто знал, что ему понадобится прожить триста двадцать лет, чтобы впервые влюбиться в девушку.

***

Матильда с трудом передвигала копытами. Её кости впивались в зад, отчего Танака каждый раз охала, проклиная себя за то, что села не в седло. Лошадь хотела пить, но поблизости не находилось никакого источника. Лес состоял только лишь из земли и деревьев. Ни реки или ручья по пути не нашлось.

Когда они вышли на дорогу, Танака готова была плакать. Показались крыши каменных домов. Поразительно было то, насколько эта часть города отличалась от того, что она привыкла видеть. Южный Эгле состоял из кирпичных построек, маленьких аккуратненьких домиков с черепичными крышами. Улицы были светлыми и людными. Здесь же встречался лишь холодный камень, узкие пустые улицы, отсутствовала зелень – если и встречались деревья, то их листва была темно-зеленой, а стволы и ветки толстыми и пугающими. Повсюду сидели вороны, они громко каркали и семеня короткими перескоками по каменным выступам, хлопали крыльями.

Замок Бладпорт она увидела издалека. Он стоял на небольшом холме, напоминая городского стража. Верхушки башен закрывали сгустки тумана. А вокруг летали не то птицы, не то иные существа. Жуткое зрелище.

Матильда заржала, затем остановилась, не желая двигаться вперёд. Танака спрыгнула на землю и взяла животное за поводья.

– Сейчас, моя хорошая, я найду для тебя воды.

В дома стучаться Танака побоялась, потому что основные жители севера – вампиры. Но и людей здесь хватало, только где их искать?

С каждым поворотом Матильду тянуть становилось всё сложнее. В конце концов, Танака привязала лошадь к дереву и отправилась на поиски воды самостоятельно.

Спотыкаясь, она дошла до небольшой площади, где увидела вывеску «Травница». Кто, если не человек, станет держать такую лавку. Глаза Танаки вспыхнули радостью. Она толкнула дверь и вошла. За прилавком никого не оказалось. Танака осмотрела помещение беглым взглядом и вздохнула с облегчением. В углу в мешках копалась женщина. На голове был платок, из-под которого торчала длинная чёрная коса.

– Простите, – сказала Танака и дождалась, пока женщина поднимет голову.

– Человек в нашем районе? – удивилась она, с удивлением разглядывая лицо гостьи.



Отредактировано: 08.07.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять