Поезд вполз в Гримсби словно призрак — медленно, без гудка, колеса шипели на мокрых рельсах, высекая искры, которые гасли в ночном тумане. За окном мелькали силуэты домов с темными окнами. Город спал, только ржавые вывески противно скрипели на ветру.
Я прижала лоб к холодному стеклу. Дом мастера Дагера был всего в двух часах езды от Гримсби, но Генри сказал, что мы остановимся в гостинице. Дождь стучал по крыше вагона, будто отбивал чечетку. «А я с собой зонт не взяла». Отчего-то грустно подумала я, вспоминая родной Дарвел. Там тоже часто шли дожди и в такую погоду я любила читать книгу, зарывшись в плед. Надо же, как изменилась моя беспечная жизнь с тех пор, как демоны ворвались в нее. Больше месяца назад я даже не знала об их существовании, а теперь собиралась приобрести оружие, чтобы сражаться с кровопийцами. Сыщик сказал, что если бы демоны установили с ним связь, то он бы попробовал извлечь из этого выгоду. А если и мне в следующий раз осмотреться, возможно, даже задать вопросы, главное — скрыть глаза, чтобы не разоблачили.
— Через десять минут выходим, — предупредил Генри. Он уже накинул пальто и теперь поправлял перчатки, не глядя на улицу. — В Гримсби скромная гостиница без ванных комнат. Душ общий: женский и мужской находятся на первом этаже в разных сторонах.
— Главное, чтобы было тепло, — Салли провела пальцем по стеклу, оставив блестящую полосу на запотевшей поверхности.
Поезд дернулся, заскрежетал тормозами. Генри взял наши сумки и первым направился к выходу. Перрон встретил нас темнотой, которую пытался разогнать единственный фонарь, его желтое пятно света дрожало под напором дождя. Воздух пах железом и мокрой собачьей шерстью, будто перед нами пробежала целая стая. Мы были единственными пассажирами, кто вышел в Гримсби.
— В какую нам сторону идти? — спросила я, надвигая шляпку на глаза, чтобы хоть немного скрыть лицо от прохладных капель дождя.
— Вот сюда, эрлита Рози, направо, — Генри зашагал по перрону, уводя нас все дальше от поезда. Сыщик шел прямо, словно его нисколько не беспокоил ливень, который, казалось, хлестал с удвоенной силой.
Гримсби спал. Или притворялся спящим, а потоки воды продолжали обрушиваться на землю. Салли достала из магического кармана зонт, чтобы хоть немного укрыть нас. Генри отмахнулся от зонта, тогда я подхватила портальщицу под руку, и мы поспешили за сыщиком. Он делал широкие шаги, с легкостью переступая через лужи. Нам же с Салли пришлось чуть ли не бежать за Генри, перепрыгивая бурные ручейки, и вскоре я поняла, что мои туфли насквозь промокли.
Наконец Генри остановился возле серого дома с единственным горевшим окном на первом этаже. Перекинув сумки в одну руку, сыщик позвонил в дверь. Ливень нещадно ударял по шляпе эрла Хардмана, по его лицу катились капли дождя как слезы. Пальто, брюки… все промокло. Салли приподняла повыше зонт, чтобы хоть немного спрятать от воды сыщика. На самом деле это мало помогло, зато теперь вода заливала мой правый рукав и попадала за шиворот. От холодных капель дрожь прокатывалась по телу. «Если не принять горячую ванну, то точно можно заболеть», — только успела подумать я, как за дверью раздался хриплый голос:
— Мест нет!
— Открывай, Фил, это эрл Хардман. Ищейка. Я всегда останавливаюсь в пятнадцатой комнате, потому что она дальше всего от общего душа, — громко заявил Генри, стараясь перекричать шум дождя.
— Этот Фил не хочет поторопиться, — проворчала портальщица и громко чихнула. Да не один раз. Щелкнул замок и Генри не дожидаясь, когда откроется дверь, сам толкнул ее. Мы с Салли поспешили за сыщиком. Хотелось поскорее оказаться в сухом и теплом месте.
Внутри маленькой гостиницы пахло старым деревом и хвойным ароматом мужского одеколона. Фил оказался дородным эрлом с лоснящейся лысиной. Он окинул нашу мокрую троицу хмурым взглядом, цокнул, когда увидел сколько воды стекало с нас на пол. Затем закрыл дверь на замок и вернулся за стойку.
— Ты же знаешь, что ночью здесь небезопасно. Зачем приехал в такое позднее время? — тихо проговорил Фил, протянув три ключа сыщику. — Ваши комнаты находятся рядом.
— Спасибо, утром поговорим, — произнес Генри, забирая ключи.
— Ступайте, пока не устроили мне тут потоп, а я — за шваброй, — хмыкнул Фил, а после обратился к нам с Салли. — Я бы посоветовал вам горячий душ. Вода еще есть, но экономьте — котел до рассвета не растоплю. Женский душ находится на левой стороне в конце коридора. Доброй ночи, эрлиты.
— Эрла Дарем, — поправила Фила портальщица и громко чихнула. Генри, не обращая внимания на хозяина гостиницы, двинулся по узкому коридору, который освещал единственный светящийся шар под потолком, он отбрасывал плавно скользящие тени на обои с выцветшими красными розами.
— Здесь как-то… мрачновато, — прошептала я, спотыкаясь о скрипучую половицу.
— Зато есть душ, — фыркнул сыщик, останавливаясь у двери с медной табличкой, на которой была выдавлена цифра пятнадцать. — Ваши комнаты рядом с моей. Теперь в душ и спать.
Генри вручил мне ключ, и я почему-то обрадовалась, что мне досталась комната под номером четырнадцать. Мою сумку сыщик поставил возле двери.
— А как же ужин или хотя бы горячий чай? — жалобно спросила Салли. Она вставила свой ключ в замок и повернула его с глухим щелчком.
— Я попрошу Фила принести нам кипяток. Все, поспешим в душ, — сыщик передал сумку с вещами портальщице, затем бросил на меня быстрый взгляд, подмигнул и шагнул в свою комнату.
#5695 в Детективы
#1981 в Магический детектив
#42703 в Фэнтези
#12989 в Приключенческое фэнтези
демон, тайны прошлого, романтическое фэнтези
16+
Отредактировано: 17.09.2025