Внимание!
Новые читатели, эта книга — третий том приключений Майи Штром.
Первый том — «Приют для магически одаренных сирот»:
https://litnet.com/shrt/WvUD
Второй том — «Майя. Новый приют».
https://litnet.com/shrt/UJku
Без прочтения двух первых книг повествование не будет полностью понятным.
Глава 1. На щите
Особняк на улице Роз, доставшийся мне в наследство от деда, графа Рудольфа Шторма, встретил меня затхлым запахом пыли и звенящей пустотой. Я сидела в его массивном кресле, чувствуя себя не хозяйкой, а добровольной узницей. После возвращения из Калиано каждый шорох за дверью казался мне предвестником беды.
Рядом не было верной Крессиды — она осталась в Калиано, и без её деятельного участия дом казался мертвым. Не было ворчливого, но при этом жизнерадостного Макса — он рядом с Крессидой, своей невестой. Не было Эсмеральды с её заразительным звонким смехом и неожиданно взрослыми для подростка мыслями.
Я больше не была заведующей приютом Винтерлунд, той самой прогрессивной дамой, которую когда-то выбрал маг Карол Гейна. Я не была главой педагогической миссии в Калиано, невестой принца Ринальдо и возлюбленной короля Федерико.
Король Альфонс лишил меня прежних привилегий и сильно ограничил в правах на наследство Штормов. Теперь я как никогда, чувствовала себя дочерью государственного преступника, чье имя — Альберт Шторм — до сих пор вызывало трепет и ненависть во дворце. Ведь то дело, которое тайно поручил мне король Эдалии, «добрый дядюшка Эдди», можно считать полностью проваленным. Вместо того, чтобы шпионить за членами правящей семьи Калиано, я провела много дней в темнице, пусть и не по своей воле.
Я часами перебирала пожелтевшие бумаги деда, всматриваясь в непонятные символы монгеров на забытом языке кай-ян. Возможно, документы были ключом к тайне создания порталов между мирами или же к прошлому, к той самой тайне 1978 года, когда моего отца ложно обвинили в покушении на монарха. Я знала, что его подставили, но как доказать это здесь, в Эдалии, где на мне горела магическая печать короля? Моя клятва верности пульсировала под кожей, напоминая, что Альфонс может отправить меня на остров Даль или на эшафот одним движением брови.
Ожидание вызова во дворец превратилось в пытку. Я уже уведомила Его Величество о своем прибытии через слугу и теперь замирала от каждого стука в ворота. В памяти всплывали слова моей безумной тетки Ребекки о том, что она много лет назад наложила чары на мой янтарный кулон, перенесший меня в мир Близнецов. Этот артефакт, который я когда-то надела как простое украшение, оказался мощным проводником, вырвавшим меня из мира Земли.
Чтобы не сойти с ума от страха, я смотрела на свои руки. На кончиках пальцев я распаляла адское пламя — тот опасный подарок, который я научилась вызывать и гасить, превращая в огненный цветок. Затем я танцевала, зная, что за моей спиной ткутся из воздуха иллюзии, которых я о какой-то Ричи не никогда не видела сама. Каждый день я заставляла себя повторять движения боевого танца ордена Чи-Антай, которым успела обучить меня Крессида.
Идти никуда не было сил, ожидание выматывало меня, и даже Лину, мою подругу Мону, у меня не было сил видеть. Я даже не уведомила её о моем прибытии, хотя это, конечно, было довольно по-свински. Но я не хотела показываться друзьям обессиленной.
Я не знала, что ждет меня завтра. Возможно, тюрьма или ещё что-то похуже. Но, несмотря на мучительную неопределенность, я по привычке расправила плечи и подняла подбородок. Я была Майей Шторм, и я собиралась дождаться своей судьбы с достоинством, чего бы мне это ни стоило.
Тишину кабинета нарушил робкий стук. Вошла Элис, моя новая служанка, которая заменила мне оставшуюся в Калиано со своим женихом Азуррио Молли, и протянула мне плотный конверт с золотым тиснением. Мои пальцы дрогнули — я сразу узнала почерк и печать королевской канцелярии.
— Письмо из дворца, госпожа Майя, — прошептала она, стараясь не смотреть мне в глаза.
Я вскрыла конверт. Лаконичные строки гласили: мне надлежало явиться в приемную короля завтра, в час Орла. Это не было приглашением на дружеское гоффепитие, которыми славился двор, и уж тем более не на званый обед. Требование было предельно ясным: официальный визит. И уж точно не для вручения награды. Некстати вспомнилось награждение Орденом Света «за укрепление связей между Эдалией и Калиано», которое, кажется, состоялось сто лет назад. На самом деле, прошел всего лишь год. Мне всего 28, а кажется, что 78…
Всю ночь я не могла уснуть, прокручивая в голове возможные сценарии. Король Альфонс мог отправить меня на остров Даль или вовсе казнить, ведь я настоящую цель моей миссии в Калиано я не смогла выполнить до конца. К тому же король мог докопаться, что я являюсь «дочерью преступника» Альберта Шторма, обвиненного в покушении 1978 года. Моя магическая печать — клятва верности монарху — казалась мне в эту ночь кандалами.
Утром я подошла к зеркалу, стараясь следовать своему вечному правилу: расправить плечи и поднять подбородок. Для этой встречи я выбрала свой самый строгий наряд — тот самый темно-коричневый костюм и бежевую блузку, которые носила, будучи заведующей приютом Винтерлунд. Эта одежда была моей броней, напоминанием о времени, когда я была не беглянкой, а прогрессивным специалистом, в которого верил маг Карол Гейна, друг моего деда.
Я открыла ларец с драгоценностями. Там, на дне, лежал мой семейный кулон — крупный янтарь в платине, который Ребекка когда-то заколдовала, а маг Гейна назвал артефактом очень сильного мастера из рода Штормов. Он оставался здесь всё то время, пока я была в плену в Калиано.
Стоило мне застегнуть цепочку на шее, как я вскрикнула от неожиданности. Печать лебедя на моей коже вдруг ожила. Она начала пульсировать — тяжело, ритмично, словно вторя биению сердца. И я почувствовала, как этот ритм подхватывает янтарь на моей груди. Кулон потеплел, транслируя мощную энергию защиты и эмпатии, о которой говорил маг Гейна.
#32800 в Фэнтези
#10781 в Приключенческое фэнтези
#57302 в Любовные романы
#18301 в Любовное фэнтези
любовь, северная магия, дети маги
18+
Отредактировано: 24.05.2026