Мальвина, Ведьма… и Новый год

Гл. 6

Глава 6

Второй день, так же, как и третий, предновогодний, Ирина посвятила прогулкам по маленькому нарядному городу. Но Ире было в нем одиноко и как-то неуютно. Все казалось фальшивым, нарочитым. И витрины булочных, стилизованные под пряничные домики, и кафешки, притворяющиеся старинными тавернами. Она гуляла по улицам. Заходила в кафе, пробовала разные местные деликатесы, но они не оставляли никакого следа в ее памяти. Все казалось приторным, излишне сладким, словно тягучая патока.

Ира не могла уже дождаться, когда пройдет новогодняя ночь, потом еще день, и она вернется в свою квартиру. И вот, может от скуки, а может это уже давно зрело где-то в глубине души, но неожиданно для себя, Ирина решила в новогоднюю ночь устроить настоящие рождественские гадания. Рождество Европа уже встретила, а до православного Рождества еще целая неделя, и все же, именно в эту новогоднюю ночь Ира решила погадать на суженого.

Она хитрила, причем сама знала, что хитрит, успокаивая себя тем, что если гадание не получится, то, это всегда можно списать на неподходящее время, а если получится… Она помнила рассказы подружек, которые те слышали от других подружек, а те были знакомы с людьми, которые знали непосредственных участниц гадания… Короче, Ира помнила, что в коридоре из зеркал, ровно в полночь появится мужской силуэт. Ни в коем случае нельзя оборачиваться и смотреть на него, можно лишь вглядываться в отражение, чтобы рассмотреть черты. Даже от описания этого процесса было страшно. И, тем не менее, в эту, наступающую новогоднюю ночь, Ира решилась попытаться узнать свою судьбу.

Для гадания нужны были свечи, она забыла какого цвета, но понадеялась, что продавец поможет. Еще два зеркала, кажется, блюдце с водой и лучинка вроде мостика, или это из другого гадания? Ирина не была специалистом по оккультным наукам, поэтому решилась полностью положиться на компетентность продавца. Слова, призывающие суженого, она нашла в интернете (слова заклятия интерпретация автора), а лавку, торгующую магическими предметами, видела в двух кварталах от дома, и даже хотела зайти, но потом что-то ее отвлекло.

И вот теперь Ира отправилась на прогулку, которая должна была перерасти в поход по магазинам и лавочкам для подготовки празднования Нового года. Заснеженный, разукрашенный праздничными гирляндами парк, навеял на нее мечтательное, романтическое настроение. Она брела по дорожкам, вспоминая героинь любимых книг, дождавшихся своего счастья, и мечтала, мечтала. Она не представляла какого-то конкретного мужчину, с определенным типом лица или фигуры, она представляла ощущения, которые должна испытывать, находясь рядом с ним. И эти ощущения были столь прекрасными, что заставляли ее забывать обо всем. Постояв какое-то время, и почувствовав, как у нее замерзли ноги, она быстро пошла назад, вспомнив, что хотела новогодней ночью заняться гаданием. Она шла по улице, читая вывески на магазинах, увидев тот, который был ей нужен, решительно открыла дверь. Магазинчик был маленьким и настолько заполнен разными странными, и даже страшными товарами, и предметами, что глаза Иры разбежались. Она растеряно смотрела по сторонам, не решаясь сделать выбор. Продавщица любезно спросила ее, что она желает.

- Мне надо… - она запнулась, не зная как сказать по-английски, что ей хочется погадать на суженого. – Мне надо магические, нет мистические, нет гадальные, - Ира изо всех сил пыталась извлечь из памяти слова хотя бы близко означающие предметы, что ей нужны. Девушка-продавец ее решительно не понимала и беспомощно тыкала по очереди в разные товары, спрашивая: «Вот это? Вот это?»

Ира пришла в отчаяние, и вдруг за ее спиной мужчина сказал какую-то длинную фразу по-английски, и продавец радостно бросилась выставлять на прилавок нужные Ире вещи.



Отредактировано: 15.12.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять