Мама для дочери хозяина туманов

Глава 7

Не зная чем отвлечь себя от тревожных мыслей, приблизилась к туалетному столику и принялась разглядывать косметику. Как раз заканчивала нюхать последний флакон духов, когда за моей спиной негромко хлопнула дверь.

Стремительно обернулась на звук, никого не увидела, но в комнате я определённо теперь находилась не одна.

Застыла в напряжённом ожидании, прислушиваясь к мелкому цокоту по каменному полу.

— Кто здесь?

Тишина. А после цокот возобновился, причём на этот раз совсем близко от меня.

Медленно опустила взгляд и облегчённо перевела дух.

Наверное, нервы мои совсем расшатались. Ожидала увидеть какого-нибудь гнома или домовёнка, но подле меня сидела лиса или скорее лисёнок. Животное смотрело на меня умными чёрными глазами, забавно дёргая задранным кверху носиком.

— Привет. — Я присела перед лисёнком.

Лисёнок фыркнул в ответ.

— Ты здесь живёшь?

Лисёнок снова чихнул. Кажется ему не понравился запах Морваниного мыла. Он отошёл от меня и с деловитым видом отправился изучать комнату.

Удовлетворив своё любопытство, зверёк снова вернулся ко мне и ткнулся в раскрытую ладонь.

— Хочешь, чтобы тебя почесали за ушком, да? — Зверя я не опасалась. Если он живёт в доме, рядом с Лианой, значит совершенно ручной. В ином случае его бы не подпустили к ребёнку.

Лисёнку явно понравилось моё предложение. Он завалился набок и подставил мне живот.

— Здесь тоже надо почесать? — засмеялась я, с удовольствием погружая пальцы в густой, шелковистый мех.

Нашу идиллию прервал короткий стук в дверь.

— Не помешала? — спросила Матильда, входя в спальню, и вскрикнула, при виде лисёнка: — Ириска! Ты что здесь забыла? Поди прочь!

Лисёнок немедленно вскочил и метнулся в угол комнаты, а оттуда перебежал к окну и забился под туалетный столик.

— Ириска! Я кому сказала?! Вон отсюда! — велела Матильда зверьку.

— Но она мне не мешает, — возразила я.

— Нет, нет, — замахала на меня руками Матильда. — В прошлый раз ты также говорила, и что вышло?

А что вышло?

— Возможно, в этот раз случится по-другому? — осторожно сказала я.

— Кто ж знает, что у неё на уме? — вздохнула Матильда. — А если вновь на тебя накинется?

После слов Матильды Ириска перестала казаться такой уж безобидной, но я всё же предложила:

— Давайте я попробую.

Наклонившись, полезла под столик. Понятия не имею, как обращаться с лисятами? Не на кис-кис же её подманивать.

— Ириска, — позвала зверька. — Иди ко мне.

Протянула руку, и лисёнок доверчиво ткнулся мне в ладонь, но тут же испуганно отпрянул от возгласа Матильды:

— Осторожней! Она не укусила тебя? У-у! Вот же наказание рыжее!

— Вы её пугаете, — заметила я. — Отойдёте, пожалуйста, и, думаю, я смогу уговорить Ириску выйти.

— Спасибо за помощь, милочка, — возразила Матильда, — но лучше я сама. Иначе снова крику выйдет.

Женщина, кряхтя, опустилась рядом со мной, но больше предпринять ничего не успела. Лисёнок насторожился, ушки его заострились. Он юрко проскочил между мной и Матильдой, вылетел из комнаты, и почти сразу за этим раздался заливистый детский смех и возглас:

— Ириска! Встречаешь меня?

— Вот же надумали зверя этого в дом притащить, — ворчала Матильда, с моей помощью поднимаясь на ноги. — Закружил он тут всех. Ты с ним поосторожней будь. Я что пришла-то? Ужин через полчаса.

Да хоть через час. Я в любом случае увязалась бы за Матильдой. Отправься я в столовую одна и точно потеряюсь, а снова прибегать к помощи магии рискованно. Если в процессе встречусь с кем-то из местных, то наверняка нарвусь на вопрос, с чего вдруг хозяйка забыла расположение комнат в собственном доме.

До первого этажа мы с Матильдой добрались вполне бодро, но дальше удача мне изменила.

— Ты пока иди, а у меня есть ещё пара дел, — сказала Матильда, оставляя меня одну.

Ладно. Придётся выкручиваться самой. Тем более столовая — комната приметная.

Побродив по дому и так никого и не встретив, я всё же сумела отыскать её, причём вторую половину пути я проделала, ориентируясь исключительно на аппетитный запах.

Первым, что бросилось мне в глаза, когда я переступила нужный мне порог, стал длинный овальный стол, сервированный на пятерых и уставленный всевозможными блюдами.

Подавив в себе желание стащить с него тарталетку или хотя бы ломтик сыра, я села в кресло и задумалась. Кажется, у меня появилась новая проблема? Как узнать, какое место принадлежало Морване? И вроде пустяк, но я могла здорово проколоться с этим. Ясно, что Аэрон сидит во главе стола. А дальше? По правую или по левую руку от хозяина полагается сидеть его жене?

Пока я гадала, в столовую вошёл длиннолицый мужчина, присутствующий на церемонии.

— Примите мои поздравления, Морвана, — обратился он ко мне. Голос его звучал глубоко и приятно для слуха. — Мне остаётся только позавидовать кузену. Иметь в жёнах такую редкую красавицу может позволить себе далеко не каждый мужчина.

И вроде комплимент сказал, только почему-то от него захотелось поскорей отмыться.

— Благодарю.

Потянулась за лежащей на столике книгой и отгородилась ею от Грегора.

На пробу прочла несколько предложений.

«... фея Эли жила в волшебном лесу. Каждое полнолуние, она вместе со своими подружками танцевали на поляне, где росло древнее как мир дерево, способное даровать жизнь и силы всем пришедшим к нему за помощью. Но однажды злой колдун забрал себе магию волшебного дерева, и лес начал чахнуть...»

— С каких пор ты интересуешься сказками? — Грегор бесшумно подошёл ко мне, встал близко, почти прижавшись.

Мне потребовалась вся моя воля, чтобы не отстраниться от него. Сидела прямая, напряжённая. И слушала.

— Или решила стать образцовой мачехой и подружиться с девчонкой?

Грегор взял прядь моих волос, пропустил сквозь пальцы, заставив поёжиться.

Я знаю этот взгляд и этот тон. Мужчины не раз смотрели на меня так, оказывали прямолинейные знаки внимания, которых я не желала.



Отредактировано: 26.03.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять