Маргаритки для бездарной наследницы

Глава 14

— Вы такого плохого мнения о вашем собственном отце, молодой человек? — проговорила я на том же языке.

У меня имелся акцент, но я точно знала, что строю фразы грамматически правильно, без существенных речевых ошибок. После английского голландский давался мне легко. Вот только практики было маловато.

— Считаете, что монсеньор герцог способен спасенную им девушку запереть в замке и сделать ее своей любовницей?

Маг хмыкнул. Мэтресса Ольена вздернула брови. Никто из них вмешиваться в наш разговор не стал.

Бастиан де Шойен сжал губы, его серые глаза расширились, а по щекам разлился багровый румянец.

— Как... как вы смеете оскорблять моего отца?! — почти выкрикнул он.

Я же спокойно опустила ложку в тарелку, не сводя с него взгляда. Мне нечасто приходилось общаться с подростками. Можно сказать, что в моей жизни это вообще были единичные случаи. Но помнила себя в этом возрасте. Если я была неправа, убедить в этом меня можно было, поговорив нормально, как со взрослым, по-взрослому указав на ошибку. Хотя… Возможно, мальчишка обидится на меня, а я приобрету настоящего врага в его лице.

— Разве это я допустила подобные мысли о вашем отце? — спросила я, вновь заговорив на языке, который здесь казался мне моим родным, — Именно вы предположили, что статус гостьи в этом доме — лишь ширма для его низменного увлечения. Причем сделали это на языке, который, как вам казалось, давал вам право на безнаказанную грубость.

Мальчик захлебнулся словами, открыв рот. Он явно не находил что ответить. Растерянность боролась в нем с остатками детского гнева.

В этот момент в разговор, наконец, вклинился сьер де Луаж. Его желтоватое лицо теперь стало слегка оранжевым. За своего воспитанника ему было крайне неловко.

— Сьер де Шойен, подобные речи и манеры недостойны фаллансийского дворянина. Перед нами сьера де Бриссанде, и ваше поведение... прискорбно.

Фаллансийский… Всколыхнувшая память прежней хозяйки теперь уже моего тела подсказала, что королевство это носит название Фалланс.

Молодой наследник смешался окончательно.

А мэтр Леви внезапно несколько раз хлопнул в ладоши.

— Браво! — воскликнул он, глядя на меня с нескрываемым восхищением. — Согласитесь, наконец, юноша, сьера де Бриссанде побила вас на вашем же поле. Приятное зрелище, не правда ли?

Бастиан засопел, поджав губы, но больше не кричал. Он кинул на меня сердитый, колючий взгляд, и если бы глаза могли воспламенять, мое платье точно бы задымилось.

Мэтресса Ольена, до этого момента сохранявшая спокойствие, постучала костяшками пальцев по столу, призывая к порядку.

— А теперь, если представление окончено, — ровно спросила она, — собирается ли молодой господин трапезничать? Суп стынет. Все голодны. Что недостойно фаллансийского дворянина, так это заставлять себя ждать!

Бастиан не удостоил ее ответом, лишь посмотрел исподлобья и все-таки сел за стол.

Некоторое время в трапезной слышался лишь стук приборов о фарфор. Вскоре лакеи убрали тарелки из-под супа и подали второе блюдо: запеченное мясо, нашпигованное чесноком и розмарином, окруженное гарниром из тушеной моркови и пастернака в медовой глазури. Странное сочетание. Но мясо оказалось нежным, а сладкий мед никак не портил овощи.

— Налейте мне вина, — буркнул Бастиан, обращаясь к лакею.

— Вы слишком молоды, юный господин, — спокойно возразила мэтресса Ольена. — С вас вполне хватит “розовой росы”. Вино дурманит неокрепший ум, а вам сегодня еще заниматься со сьером де Луажем. Кажется, математикой?

Мальчик недовольно скривился, картинно вздохнул и закатил глаза, но спорить с целительницей не рискнул. В этот момент мэтр Леви, промокнув губы салфеткой, подался вперед.

— Сьера де Бриссанде, — начал он, явно возвращаясь к теме, которая не давала ему покоя, — позвольте полюбопытствовать: откуда вы так хорошо знаете вестгардийский? Ваше произношение… оно весьма специфично, но глубина познаний поражает.

Ага… Вестгардийский. Значит, здесь это называется так. А Вестгардия — наш восточный сосед. Интересно… почему же тогда Вестгардия, если на востоке?

Если голландский — это вестгардийский, то кем здесь окажутся испанцы или англичане? Я почувствовала странный азарт: если мои лингвистические навыки перекочевали в этот мир вместе с сознанием, то не так уж я и беспомощна даже без магии.

— Я изучала его в эклисарии, мэтр, — ответила я заранее заготовленной фразой.

Маг вскинул брови и даже прицокнул от удивления.

— Поразительно! Я всегда считал, что в эклисариях Фалланса девушек учат по старой классической схеме. Оказывается, там дают по-настоящему отличное образование.

Ольена бросила на мага странный взгляд, а затем повернулась ко мне и вдруг мягко, по-доброму улыбнулась, что, как мне показалось, было ей не очень свойственно, и проговорила:

— Не хотела бы сьера де Бриссанде посмотреть замок и немного прогуляться после обеда? Свежий воздух и движение пойдут вам на пользу.

Идея была отличной. Сидеть в четырех стенах, гадая, что ждет меня завтра, было невыносимо. Да и мне было любопытно увидеть Шато-де-Шойен своими глазами снаружи. Конечно, вряд ли мне покажут его совсем со стороны… Но все же. Я любила экскурсии по старым замкам, когда бывала в Европе. Но часть их находилась в частной собственности, и посмотреть можно было только со стороны. Часть была в плачевном состоянии. А те, что превращены музеи, уже не дышали эпохой, а были скорее просто выставкой исторических артефактов. А тут - настоящий замок, в котором живут люди…



Отредактировано: 22.06.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять