Марианна 2. Любимая двойная попаданка

Глава 5

Глава 5. С бала на корабль

Путь от ворот города до порта занял меньше часа. Дорога вилась между домами, и вскоре перед нами открылся вид на море. Когда мы вышли из кареты у постоялого двора, даже был слышен плеск волн, а в нос ударило соленым ветром и запахом разложившейся рыбы.

Арс сказал, что рядом находился портовый рынок, где продавали все, что можно было выловить в море, и там же и разделывали.

Оплатив комнату на постоялом дворе, граф заказал нам ужин. Едальня располагалась прямо на первом этаже трактира, и здесь витали соответствующие ароматы. Тянуло жареным мясом и дрожжами, отчего желудок мгновенно вспомнил о необходимости поужинать.

Пришлось заказывать сразу три порции мяса. Бергамот на меньшее не соглашался и уверял, что он растущий организм, а я, как назло, перестала страдать совершенно.

‒ Соу-вести у тебя нет, хозяйка. Хоть бы порыу-дала разок для разнообразия, ‒ бухтел он, как самый настоящий дед.

Но стоило на столе оказаться мясу, как все его ворчание сошло на нет. Расправившись со своей порцией, он еще и нам в тарелки жалобно заглядывал, но я была неумолима. Мясо в ореховом соусе с легкими нотками горчицы оказалось просто потрясающим.

Быстро поужинав, мы оставили Бергамота за старшего. Из экипажа все вещи были перенесены в комнату, так как возничего Арсарван отправил обратно в поместье. Но оставлять их без присмотра в этой части города было опасно.

‒ Если без меня-у есть будете, я обижусь! ‒ заявил нам напоследок кот, недовольный своим безучастием в общем деле.

‒ Если будешь вредничать, обижусь уже я, ‒ меланхолично отметил Арс и пропустил меня вперед.

Меня все это время не покидало легкое чувство паники. Мы будто бежали куда-то сломя голову, не имея ни мгновения на то, чтобы обдумать свои действия. Возможно, такое впечатление создавалось, потому что я пока знала наш план лишь в общих чертах.

Пока мы ехали, граф поведал мне наши перспективы. На сегодняшний день мы остались без корабля, потому что один из фрегатов, который перевозил виноградный сок, просто пропал вместе с капитаном и командой, а второй отправился доставлять заказ в столицу.

Забрать его мы не могли, иначе встали бы все поставки и винодельня понесла бы убытки.

‒ И что мы будем делать, если так и не найдем этого пропавшего капитана? ‒ спросила я, вышагивая по дороге рядом с Арсарваном.

Улицы рядом с портом были узкими и бесконечно длинными. Движение здесь шло хаотично. И люди, и экипажи следовали как им вздумается, нередко сталкиваясь и устраивая заторы.

‒ Тогда придется утром поискать того, кто согласится дать нам в аренду корабль. Это сложнее, потому что перед сделкой необходимо провести тщательное обследование судна и подготовить его. На это времени потребуется больше, ‒ объяснил граф, придержав меня за талию, пока мимо проносилась груженая телега. ‒ Пойдем поспрашиваем о Лико здесь. Может, сегодня удача на нашей стороне?

Удача явно была не на нашей стороне. В небольшой таверне, заволоченной дымом и смрадом, громко смеялась развеселая компания. Некоторые посетители тихо переговаривались между собой, а в дальнем углу кто-то участвовал в соревновании по армрестлингу.

Того, кто был нужен нам ‒ капитана «Морского Ангела», – мы едва не пропустили. Помятый пьянчуга лет на двадцать старше Арса лежал на лавке, частично скрытый столом, и нагло дрых, оглашая помещение своим трубным храпом.

Собственно, именно на храп Арсарван и отреагировал, когда мы уже собирались уйти.

Оценив развалившегося индивида со всех сторон, граф однозначно разозлился и попросил у хозяина таверны таз с ледяной водой. Когда его принесли и подали через стойку, я и правда увидела в воде куски льда. Таверна практически замерла. Все ждали оглушительной развязки.

Без лишних церемоний таз с водой был опрокинут на капитана потерявшегося корабля. Мгновенно подорвавшись под гогот присутствующих, Лико взвыл так, словно сюда прибежала голодная стая волков. Часто моргая, он попытался понять, кто и за что наказывает его таким зверским способом.

‒ Доброе утро, ‒ зло выплюнул Арс. ‒ Где корабль?

‒ Забрали за долги, ‒ мямля, но уже явно трезвея, пристыженно признался Лико и тяжко вздохнул.

Понуро повесив голову, теперь он смотрел на работодателя исподлобья, будто нашкодивший мальчишка.

Арс разъярился мгновенно:

‒ Опять все проиграл до последних штанов? Сколько раз тебе говорить: азартные игры до добра не доводят. Богатеют только те, кто держит такие заведения.

‒ Да знаю я... ‒ ответил Лико совсем тихо, но тут же встрепенулся: ‒ Но мне так везло, понимаешь? Да я уверен, что у этого шулера была запасная колода! Да я же выиграл столько, я...

Под острым взглядом Арсарвана вдохновенная речь капитана «Морского Ангела» быстро стухла. Я даже испугалась немного, а потому шагнула вперед и взяла графа за руку.

А ведь «подсевшие» всегда говорили одни и те же фразы. Азартные игры сводили с ума даже самых адекватных.

‒ Корабль выкуплю, но теперь он будет принадлежать мне. Ты останешься работать на перевозках, ‒ озвучил Арсарван новые правила. ‒ Если не устраивает, выход там.

‒ Все устраивает! ‒ быстро ответил Лико и даже, кажется, повеселел. ‒ Кстати, с дамой не познакомишь?

‒ Я на тебя еще зол, ‒ бросил граф испепеляющий взгляд.

Эффект наступил мгновенно. Со словами «Понял, не дурак» капитан «Морского Ангела» покладисто засеменил за нами к выходу из таверны. По дороге к порту он рассказал, что закладная лежит у судебного взыскателя.

Тон его голоса как бы намекал, что впереди нас ждут новые проблемы.

Здание, в котором принимал судебный взыскатель, располагалось прямо на берегу. Над песком оно высилось на два этажа и было похоже на те, где на первых этажах размещали лавки, а на верхних жили семьями.

Оставив меня вместе с Лико на улице, Арсарван один зашел внутрь. Иного варианта, как выкупить уже подготовленный к плаванию корабль, у нас действительно не было.



Отредактировано: 15.11.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять