Маринелла и рыцари Солнца

Глава 2. Отец Джио 2.1

Прошло несколько дней, в течение которых Маринелла не виделась с графом, зато проводила свободные часы в обществе Отца Джио, она рассказала ему о своей мечте попасть в Новый свет, но ни словом не обмолвилась ни о карте, ни о волшебном городе. Это была тайна, ее и Хосе, она принадлежит лишь им двоим. Поделилась только своими сомнениями.

 - Не будьте наивной, Маринелла, - Джио улыбнулся. – Вы же не ожидаете, что он отдаст вам корабль просто так?

 Она отрицательно покачала головой.

- Скорее всего, он вообще не даст вам корабль, - продолжил Джио. – Монтелеони рассчитывает завоевать ваши чувства. Ответив ему взаимностью, вы откажетесь от своих планов и предпочтете роскошь венецианских дворцов сомнительному путешествию в Новый свет. Вот на что он рассчитывает.

- Это не так! Я не откажусь от своей мечты! – горячо воскликнула Маринелла, и Джио улыбнулся.

- И возможно, есть кто-то, кто может помочь в этом, - заметил он.

- И кто же? – Маринелла застыла в изумлении, а Отец Джио вытянул указательный палец, развернул ладонь и медленно указал на себя. Этого девушка ожидала меньше всего на свете.

Но в итоге, вместе со старым монахом они придумали  план, которому и решили следовать: поздней ночью Маринелла с дорожной сумкой в руках тайком последовала за уже вполне окрепшим Отцом Джио, одетым в монашеское одеяние, по узким портовым улочкам, находящимся в том квартале, куда бы она никогда не рискнула заглянуть одна. Даже в его обществе ей было крайне неуютно находиться здесь, и девушка опасливо поеживалась, глядя на неприветливые чернеющие глазницы окон с разбитыми стеклами и покосившимися ставнями. Она колебалась, прежде чем принять это решение, но все-таки, Маринелла была по сути еще ребенком, который не ведал об опасностях окружающего мира, а видел лишь ориентир – мечту, к которой стремилось незнающее покоя сердце. Америка. Милагро. Хосе. Вот все, что она знала. И лишь теперь, ступая по этим злачным переулкам, девушка начала понимать, что ввязалась в весьма сомнительную авантюру, и жизнь ее, возможно, уже никогда не будет прежней. 

- Вы уверены, что идти следует именно сюда? – взволнованно спросила она, наконец.

- Да–да. Сюда, – совершенно непринужденно кивнул ее спутник. Отец Джио в отличие от нее, напротив, чувствовал себя абсолютно в своей тарелке и не выражал никаких признаков беспокойства.

- Но зачем вам-то в Америку?  - не выдержала она, - Вы могли бы просто скрыться в деревне на юге, вас бы никто не нашел! Не обязательно бежать через океан, спасаясь от гнева дожей!

- Мне как раз нужно в Америку. Я и направлялся туда, когда меня закружил водоворот восстания. Не смог не ввязаться в заварушку за справедливость, за что и пострадал! И теперь, когда вашей милостью я снова на свободе, твердо намерен идти уже по своей дороге и добраться до Нового Света. Но сначала мне надо встретиться с моим учеником. Сюда!

Он указал на дверь старого трактира, на вывеске которого была изображена однорогая коза. Трактир выглядел подозрительно, дверь его постоянно открывалась и оттуда выходили все более странные личности: в основном бродяги и портовые грузчики, но Отец  Джио выглядел уверенно, и Маринелле ничего не оставалось, как последовать его примеру. Они вошли внутрь, и девушка ощутила крепкий запах спиртного, ударивший в нос, она осторожно шла мимо ободранных стульев, стараясь не задеть сидящих на них посетителей, по большей части одетых в лохмотья, галдящих песни, играющих в карты и кости. Они остановились у стойки, под неодобрительным взглядом хозяина-трактирщика.

- Эй, хозяин, налей-ка мне вина, - распорядился Джио между тем.

- Кажется, вы ошиблись дверью, святой отец, - мрачно заметил хозяин, показывая широченную щель между передними зубами. – Тут местечко не для всех. Забирай свою подружку и проваливай!

Отец Джио рассмеялся и откинул капюшон, открывая лицо.

- Ты плохо встречаешь друзей, Луко, - произнес он, все еще посмеиваясь.

- Отец Джио! О боги!  - вскричал трактирщик, выскочил из-за стойки и бросился горячо обнимать монаха.

- Ну все, будет, будет, - смеялся Джио, пытаясь освободиться из слишком  крепких объятий трактирщика. – Я тоже счастлив тебя видеть, мой друг, в добром здравии. А где Барт? Ты обещал присмотреть за мальчиком.

Трактирщик показал рукой в угол, где сидел человек в таком же одеянии, как у Джио, с таким же накинутым на голову капюшоном, скрывающим лицо. В руках он сжимал кружку с пивом, которое и собирался выпить. Отец Джио, побелев от волнения, - казалось, у него перехватило дыхание при виде ученика, - бросился в тот угол. Маринелла с интересом, забыв о своих страхах, наблюдала за происходящим.

- Барт, мальчик мой! Я вернулся, - крикнул Джио, бросаясь к нему.

Тот вздрогнул, услышав знакомый голос, откинул капюшон, и в свете свечей Маринелла увидела красивого светловолосого парня: он был очень юным, вероятно, даже моложе, чем она сама. И он взволнованно схватил Джио за руку, поднимаясь ему навстречу.

- Отец Джио! Учитель! Как же я рад! – они крепко обняли друг друга.  – Но откуда вы узнали…

- Потом, - прервал его Джио  и потащил за собой, подводя ученика к Маринелле. –  Вот, честь имею представить тебе даму. Это Маринелла, графиня Д’Алесси. Испанка. Ей я обязан своим спасением.



Отредактировано: 07.06.2020





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять