Пятый день расследования в Марселе начался с изучения корсиканских преступных кланов — теневой силы, которая контролировала значительную часть незаконной деятельности в портовом городе. Питер Морган понимал, что без понимания роли мафии невозможно раскрыть дело об украденных изумрудах.
Утром детектив и комиссар Гастон отправились в квартал Бельзюнс — район, где компактно жили выходцы с Корсики. Этот остров дал Франции Наполеона, но также породил множество преступных династий, которые нашли новое поле деятельности в марсельском порту.
— Корсиканцы в Марселе — это особая каста, — объяснял комиссар, пока они шли по улице Республики. — Они держатся обособленно, имеют свои законы, свою систему чести.
— А полиция с ними как работает?
— Осторожно. Прямая конфронтация может привести к войне кланов и кровопролитию.
— А в портовой деятельности участвуют?
— Контролируют большую часть грузоперевозок, складских операций, охранных услуг.
Кафе "Корсика" располагалось в старинном здании с традиционными корсиканскими символами — флагом с головой мавра и гербом острова. Внутри царила атмосфера суровой мужественности — мужчины в чёрных костюмах играли в карты, пили крепкий кофе, говорили на корсиканском диалекте.
При появлении детектива и комиссара разговоры стихли. Все повернулись к пришельцам с нескрываемым недоброжелательством.
— Месье Орсини здесь? — спросил комиссар у бармена.
— А кто спрашивает? — ответил тот тем же вопросом.
— Полиция Марселя. По официальному делу.
— Тони в задней комнате. Но он не любит незваных гостей.
Антонио Орсини оказался мужчиной лет пятидесяти с лицом, изрезанным шрамами, и глазами хищной птицы. Он сидел за отдельным столиком, пересчитывая пачки банкнот.
— Комиссар Гастон, — сказал он, не поднимая глаз от денег, — давно не виделись. Надеюсь, дело срочное?
— Тони, это месье Морган, детектив из Парижа. Расследует кражу изумрудов.
— А при чём здесь корсиканцы? Мы честные коммерсанты.
— Просто собираем информацию, — сказал Питер. — Возможно, вы что-то слышали о краже.
— Слышал. Вся Марсель об этом говорит. Но мы таким мелочам не занимаемся.
— Три миллиона франков — это мелочь?
— Для серьёзного бизнеса — да. У нас свои интересы.
— А какие именно?
— Грузоперевозки, охранные услуги, недвижимость. Всё легально.
Орсини отложил деньги и внимательно посмотрел на детектива.
— А что конкретно хотите узнать?
— Кто мог организовать кражу из охраняемого склада?
— Нужны связи в таможне, надёжные исполнители, каналы сбыта. Не каждый на такое способен.
— А вы способны?
— Теоретически да. Но зачем рисковать репутацией ради камешков?
— А кто из ваших конкурентов мог решиться?
— Сицилийцы, возможно. Они менее осторожны в методах.
— Имеете в виду синьора Корлеоне?
— Джузеппе амбициозен. Хочет потеснить нас в портовом бизнесе.
— И мог украсть изумруды для финансирования экспансии?
— Всё возможно. Сицилийцы не выбирают средства.
Питер заметил, что Орсини с готовностью переводит подозрения на сицилийских конкурентов.
— А что знаете о ночи кражи?
— Был дома с семьёй. Жена и дети могут подтвердить.
— А ваши люди?
— Каждый отвечает за себя. Но крупных операций мы той ночью не проводили.
— А капитана Бонне знаете?
— Анри? Хороший моряк, но неудачливый игрок.
— И мог решиться на кражу?
— У него нет нужных связей. Одиночка ничего не украдёт из государственного склада.
— А если кто-то ему помог?
— Тогда другое дело. Но не мы.
Разговор прервал появление молодого корсиканца с обеспокоенным лицом.
— Дон Тони, — сказал он на ухо Орсини, — проблемы на складе номер двенадцать.
— Что за проблемы?
— Таможня устроила внеплановую проверку.
— И что нашли?
— Пока ничего. Но копают глубоко.
Орсини нахмурился.
— Извините, господа, — сказал он детективу и комиссару, — срочные дела. Надеюсь, беседа была полезной?
— Весьма, — ответил Питер. — Возможно, ещё увидимся.
— Всегда к вашим услугам. В рамках закона, конечно.
Покидая кафе, детектив и комиссар заметили, как несколько корсиканцев поспешно покинули заведение вслед за ними.
— Похоже, за нами установили наблюдение, — заметил Гастон.
— Естественно. Мафия всегда следит за полицейскими операциями.
— А что думаете об Орсини?
— Слишком спокоен для невиновного. Либо не причастен, либо очень уверен в безопасности.
Следующей целью стал склад номер двенадцать, где корсиканцы арендовали помещения для своих товаров. Возможно, там хранилась часть украденных изумрудов?
Склад располагался в промышленной зоне порта — большое здание из красного кирпича, окружённое высоким забором. У ворот дежурила охрана из суровых корсиканцев.
— А разрешение на обыск есть? — спросил старший охранник.
— Получим, если понадобится, — ответил комиссар. — Пока просто осматриваем территорию.
— Территория частная. Без разрешения хозяев входить нельзя.
— А хозяева кто?
— Транспортная компания "Наполеон и сыновья".
— А что за товары храните?
— Легальные. Лицензии в порядке.
Через щели в заборе Питер увидел несколько грузовиков, штабеля ящиков, рабочих, перетаскивавших тюки.
— А что за ящики такие интересные? — спросил он охранника.
— Обычные товары. Вино, оливки, сыр с Корсики.
— А проверить можно?
— С разрешением таможни — пожалуйста.
— А без разрешения?
— Тогда проблемы. Серьёзные проблемы.
Угроза прозвучала вполне определённо. Корсиканцы не шутили в вопросах защиты своего бизнеса.
Обедали в итальянском ресторане "Неаполь", чтобы познакомиться с сицилийской общиной города. Хозяин заведения Сальваторе Гаррико — полный мужчина с добродушной улыбкой — охотно рассказал о своих земляках.
#5383 в Детективы
#298 в Полицейский детектив
преступный мир, тайны средиземноморья, криминальные расслед...
16+
Отредактировано: 13.07.2025