Марсельские контрабандисты

Глава 11: "Священные тайны"

Одиннадцатый день расследования в Марселе Питер Морган решил посвятить изучению роли церкви в портовой жизни города. Базилика Нотр-Дам-де-ла-Гард возвышалась над городом не только физически, но и духовно, а священнослужители часто знали тайны, недоступные даже полиции.

Ранним утром детектив поднялся на холм к знаменитой базилике — символу Марселя, видному с любой точки города. Дорога к храму была полна паломников, туристов и местных жителей, приходивших помолиться покровительнице моряков.

Базилика Нотр-Дам-де-ла-Гард поражала своим великолепием — неовизантийский стиль, золотая статуя Девы Марии на колокольне, мраморная отделка интерьеров. Отсюда открывался потрясающий вид на весь Марсель и его порт.

Отец Бенедикт Марти — настоятель базилики — встретил детектива в ризнице. Это был мужчина лет сорока восьми с добрым лицом и мудрыми глазами, но в его манерах чувствовалась осторожность.

— Месье Морган, — сказал он, снимая облачение после утренней службы, — слышал о вашем расследовании. Чем могу помочь?

— Отец Бенедикт, интересуюсь ролью церкви в жизни порта. Моряки часто обращаются к вам?

— Конечно. Море — опасная стихия, люди ищут божественной защиты.

— А исповедуются?

— Регулярно. Особенно перед дальними плаваниями.

— А о чём просят прощения?

— Тайна исповеди священна. Не могу раскрывать грехи прихожан.

Питер изучал интерьер ризницы — древние иконы, церковная утварь, книги на латыни и французском языке.

— А помощь нуждающимся оказываете?

— Это наш христианский долг. Кормим голодных, даём приют бездомным.

— А беглых преступников укрываете?

— Что за странный вопрос? Церковь не укрывает преступников.

— А право убежища?

— В средние века было такое право. Но теперь церковь сотрудничает с властями.

— А подвалы базилики используете?

— Для хранения церковного имущества, архивов, иногда для благотворительных нужд.

— А можно осмотреть?

— Зачем это детективу?

— Просто любопытство. Интересуюсь архитектурой.

Отец Бенедикт неохотно согласился показать подземелья базилики.

Подвалы оказались обширными — несколько уровней, соединённых каменными лестницами. Здесь хранились старинная церковная утварь, архивы, пожертвования для бедных.

— Впечатляющие размеры, — заметил Питер.

— Базилика строилась долго, подвалы расширялись постепенно.

— А тайные ходы есть?

— Что за фантазии? Это храм, а не крепость.

Но детектив заметил, что одна из стен выглядела новее остальных.

— А эта стена когда строилась?

— Не помню точно. Возможно, во время последней реставрации.

— А что за ней?

— Старые склепы. Там никого не хоронят уже сто лет.

— А посмотреть можно?

— Там ничего интересного. К тому же опасно — старые своды.

В одном из подвальных помещений Питер увидел свежие следы пребывания людей — остатки пищи, одеяла, следы костра.

— А кто здесь был?

— Иногда даём приют паломникам, у которых нет денег на гостиницу.

— А в последнее время?

— Пару недель назад несколько алжирских торговцев переночевали.

— А имена их знаете?

— Не спрашивал. Помощь нуждающимся не требует паспортов.

— А что за торговцы?

— Везли товары на ярмарку. Обычные коммерсанты.

— А товары где хранили?

— В другом помещении. Сказали, что дорогие вещи.

— А посмотреть на товары довелось?

— Нет, они были в запечатанных ящиках.

— А сколько ящиков?

— Несколько. Небольших, но тяжёлых.

— А когда уехали?

— На следующий день после прибытия.

— А куда?

— Не говорили. Поблагодарили за гостеприимство и исчезли.

Питер попросил показать помещение, где хранились товары алжирских торговцев. Это была небольшая комната с каменными стенами и сводчатым потолком.

— А следы от ящиков остались?

— Возможно. Не обращал внимания.

На полу действительно были видны прямоугольные отпечатки и крупинки какого-то зелёного вещества.

— А что это за зелёные крупинки?

— Не знаю. Возможно, от специй или лекарственных трав.

Питер собрал образцы для анализа.

— А алжирцы ещё приходили?

— Иногда заходят помолиться. Мусульмане тоже почитают Деву Марию.

— А конкретно кого из знакомых алжирцев знаете?

— Мадам аль-Андалуси иногда бывает. Очень религиозная женщина.

— А о чём с ней беседуете?

— О вере, о жизни, иногда просит совета по семейным делам.

— А политические темы затрагивает?

— Фатима переживает за судьбу своего народа. Но это естественно.

— А что конкретно говорит?

— Что французская колониальная политика несправедлива к алжирцам.

— А призывает к сопротивлению?

— Фатима — мирная женщина. Верит в силу молитвы, а не оружия.

— А деньги на благотворительность она жертвует?

— Иногда. Помогает бедным алжирским семьям.

— А крупные суммы?

— Что вы считаете крупными?

— Тысячи франков.

— Нет, обычно сотни. У неё самой средства ограниченные.

Во второй половине дня Питер встретился с отцом Антуаном — молодым священником, помогавшим в базилике.

— Отец Антуан, что можете рассказать о ночной жизни базилики?

— Ночью здесь тихо. Иногда приходят моряки перед отплытием.

— А в ночь с двадцатого на двадцать первое марта что-то необычное было?

— Той ночью я дежурил. Приходили несколько человек.

— Кто именно?

— Капитан Морель молился перед дальним плаванием. Потом какая-то алжирская женщина.

— А мадам аль-Андалуси это была?

— Возможно. В темноте плохо разглядел.

— А что делала?

— Долго молилась, потом спускалась в подвалы к отцу Бенедикту.

— А сколько времени там провела?

— Часа полтора. Возможно, исповедовалась.

— А капитан Морель когда уходил?

— Около полуночи. Казался очень взволнованным.



Отредактировано: 13.07.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять