Одиннадцатый день расследования в Марселе Питер Морган решил посвятить изучению роли церкви в портовой жизни города. Базилика Нотр-Дам-де-ла-Гард возвышалась над городом не только физически, но и духовно, а священнослужители часто знали тайны, недоступные даже полиции.
Ранним утром детектив поднялся на холм к знаменитой базилике — символу Марселя, видному с любой точки города. Дорога к храму была полна паломников, туристов и местных жителей, приходивших помолиться покровительнице моряков.
Базилика Нотр-Дам-де-ла-Гард поражала своим великолепием — неовизантийский стиль, золотая статуя Девы Марии на колокольне, мраморная отделка интерьеров. Отсюда открывался потрясающий вид на весь Марсель и его порт.
Отец Бенедикт Марти — настоятель базилики — встретил детектива в ризнице. Это был мужчина лет сорока восьми с добрым лицом и мудрыми глазами, но в его манерах чувствовалась осторожность.
— Месье Морган, — сказал он, снимая облачение после утренней службы, — слышал о вашем расследовании. Чем могу помочь?
— Отец Бенедикт, интересуюсь ролью церкви в жизни порта. Моряки часто обращаются к вам?
— Конечно. Море — опасная стихия, люди ищут божественной защиты.
— А исповедуются?
— Регулярно. Особенно перед дальними плаваниями.
— А о чём просят прощения?
— Тайна исповеди священна. Не могу раскрывать грехи прихожан.
Питер изучал интерьер ризницы — древние иконы, церковная утварь, книги на латыни и французском языке.
— А помощь нуждающимся оказываете?
— Это наш христианский долг. Кормим голодных, даём приют бездомным.
— А беглых преступников укрываете?
— Что за странный вопрос? Церковь не укрывает преступников.
— А право убежища?
— В средние века было такое право. Но теперь церковь сотрудничает с властями.
— А подвалы базилики используете?
— Для хранения церковного имущества, архивов, иногда для благотворительных нужд.
— А можно осмотреть?
— Зачем это детективу?
— Просто любопытство. Интересуюсь архитектурой.
Отец Бенедикт неохотно согласился показать подземелья базилики.
Подвалы оказались обширными — несколько уровней, соединённых каменными лестницами. Здесь хранились старинная церковная утварь, архивы, пожертвования для бедных.
— Впечатляющие размеры, — заметил Питер.
— Базилика строилась долго, подвалы расширялись постепенно.
— А тайные ходы есть?
— Что за фантазии? Это храм, а не крепость.
Но детектив заметил, что одна из стен выглядела новее остальных.
— А эта стена когда строилась?
— Не помню точно. Возможно, во время последней реставрации.
— А что за ней?
— Старые склепы. Там никого не хоронят уже сто лет.
— А посмотреть можно?
— Там ничего интересного. К тому же опасно — старые своды.
В одном из подвальных помещений Питер увидел свежие следы пребывания людей — остатки пищи, одеяла, следы костра.
— А кто здесь был?
— Иногда даём приют паломникам, у которых нет денег на гостиницу.
— А в последнее время?
— Пару недель назад несколько алжирских торговцев переночевали.
— А имена их знаете?
— Не спрашивал. Помощь нуждающимся не требует паспортов.
— А что за торговцы?
— Везли товары на ярмарку. Обычные коммерсанты.
— А товары где хранили?
— В другом помещении. Сказали, что дорогие вещи.
— А посмотреть на товары довелось?
— Нет, они были в запечатанных ящиках.
— А сколько ящиков?
— Несколько. Небольших, но тяжёлых.
— А когда уехали?
— На следующий день после прибытия.
— А куда?
— Не говорили. Поблагодарили за гостеприимство и исчезли.
Питер попросил показать помещение, где хранились товары алжирских торговцев. Это была небольшая комната с каменными стенами и сводчатым потолком.
— А следы от ящиков остались?
— Возможно. Не обращал внимания.
На полу действительно были видны прямоугольные отпечатки и крупинки какого-то зелёного вещества.
— А что это за зелёные крупинки?
— Не знаю. Возможно, от специй или лекарственных трав.
Питер собрал образцы для анализа.
— А алжирцы ещё приходили?
— Иногда заходят помолиться. Мусульмане тоже почитают Деву Марию.
— А конкретно кого из знакомых алжирцев знаете?
— Мадам аль-Андалуси иногда бывает. Очень религиозная женщина.
— А о чём с ней беседуете?
— О вере, о жизни, иногда просит совета по семейным делам.
— А политические темы затрагивает?
— Фатима переживает за судьбу своего народа. Но это естественно.
— А что конкретно говорит?
— Что французская колониальная политика несправедлива к алжирцам.
— А призывает к сопротивлению?
— Фатима — мирная женщина. Верит в силу молитвы, а не оружия.
— А деньги на благотворительность она жертвует?
— Иногда. Помогает бедным алжирским семьям.
— А крупные суммы?
— Что вы считаете крупными?
— Тысячи франков.
— Нет, обычно сотни. У неё самой средства ограниченные.
Во второй половине дня Питер встретился с отцом Антуаном — молодым священником, помогавшим в базилике.
— Отец Антуан, что можете рассказать о ночной жизни базилики?
— Ночью здесь тихо. Иногда приходят моряки перед отплытием.
— А в ночь с двадцатого на двадцать первое марта что-то необычное было?
— Той ночью я дежурил. Приходили несколько человек.
— Кто именно?
— Капитан Морель молился перед дальним плаванием. Потом какая-то алжирская женщина.
— А мадам аль-Андалуси это была?
— Возможно. В темноте плохо разглядел.
— А что делала?
— Долго молилась, потом спускалась в подвалы к отцу Бенедикту.
— А сколько времени там провела?
— Часа полтора. Возможно, исповедовалась.
— А капитан Морель когда уходил?
— Около полуночи. Казался очень взволнованным.
#5386 в Детективы
#301 в Полицейский детектив
преступный мир, тайны средиземноморья, криминальные расслед...
16+
Отредактировано: 13.07.2025