Шестнадцатый и последний день расследования в Марселе начался с торжественной церемонии в префектуре. Питер Морган должен был официально представить результаты своей работы префекту Прованса и высшим чинам полиции.
Утром детектив облачился в парадный костюм и направился в префектуру — величественное здание в неоклассическом стиле на площади Феликса Барэ. Здесь собрались представители всех ведомств, связанных с портовой безопасностью.
Префект Анри де Монморанси — аристократ старой школы с седыми усами и орденскими планками — принял Питера в своём кабинете, украшенном портретами французских монархов и министров.
— Месье Морган, — сказал он, поднимаясь из-за массивного дубового стола, — от имени правительства Французской Республики благодарю вас за блестяще проведённое расследование.
— Благодарю, месье префект. Выполнял свой профессиональный долг.
— Дело об украденных изумрудах получило широкий резонанс в Париже. Министр колоний лично интересовался ходом следствия.
— А какова реакция на политические мотивы преступления?
— Это деликатная тема. Алжирский вопрос требует особого внимания.
Префект провёл Питера в большой зал, где уже собрались комиссар Гастон, капитан жандармерии Бернар, начальник порта Клеман и другие официальные лица.
— Господа, — объявил префект, — месье Морган представит нам полный отчёт о расследовании кражи алжирских изумрудов.
Питер встал к карте Марселя, развешанной на стене, и начал систематическое изложение дела.
— Преступление было совершено в ночь с двадцатого на двадцать первое марта организованной группой из восьми человек, — начал он. — Организатор — мадам Фатима аль-Андалуси, торговка коврами алжирского происхождения.
— А мотивы? — спросил представитель министерства колоний.
— Политические. Возвращение драгоценностей, добытых из родовых рудников семьи аль-Андалуси, и финансирование алжирского сопротивления французскому правлению.
— А сообщники?
— Жан-Клод Дюваль, начальник портовой таможни — обеспечил доступ к складу за взятку в сто тысяч франков. Лейтенант жандармерии Марк Дюпон — гарантировал отсутствие полицейского вмешательства за пятьдесят тысяч франков.
Присутствующие записывали каждое слово детектива.
— Доктор Пьер Ларош провёл экспертизу происхождения изумрудов и получил десять тысяч франков. Отец Бенедикт Марти предоставил временное убежище в подвалах базилики за пожертвование на благотворительность.
— А транспортировка?
— Капитан Анри Морель на судне "Атлас" доставил изумруды в алжирский порт Оран торговому дому "Братья Абу Бакр" за двадцать тысяч франков.
— А общий ущерб?
— Три миллиона франков. Драгоценности уже проданы через международные каналы, возврат маловероятен.
Префект изучал схему преступления, составленную детективом.
— А как удалось раскрыть столь сложное дело?
— Систематический анализ всех версий, изучение мотивов подозреваемых, поиск связей между участниками заговора.
— А ключевые улики?
— Свидетельства очевидцев, вещественные доказательства из подземных убежищ, признания арестованных.
После официальной части состоялось заседание суда в здании Дворца правосудия Марселя. Процесс проходил при закрытых дверях из-за политической чувствительности дела.
Председательствовал судья Анри Фабр — опытный юрист с репутацией справедливого, но строгого магистрата.
Первой допрашивали мадам Фатиму аль-Андалуси. Она держалась с достоинством, не отрицая своей роли, но объясняя её политическими мотивами.
— Обвиняемая, — сказал судья, — вы признаёте себя виновной в организации кражи государственного имущества?
— Признаю, что вернула награбленное французскими колонизаторами достояние алжирского народа.
— Суд квалифицирует это как кражу в особо крупном размере с предварительным сговором.
— История рассудит, кто был прав в этом деле.
— А раскаиваетесь в содеянном?
— Раскаиваюсь только в том, что не смогла сделать больше для освобождения своей родины.
Жан-Клод Дюваль выглядел сломленным человеком:
— Ваша честь, признаю полную вину. Соблазнился деньгами, предал служебный долг.
— А мотивы?
— Хотел обеспечить безбедную старость. Жалованья таможенника едва хватает на жизнь.
— А осознаёте тяжесть преступления?
— Теперь да. Готов понести заслуженное наказание.
Лейтенант Дюпон объяснял свои действия семейными обстоятельствами:
— Ваша честь, мать умирала от рака. Нужны были деньги на лечение у частных врачей.
— А служебную честь за деньги продавать дозволено?
— Нет, ваша честь. Но отчаяние толкает на многое.
— А если бы операция привела к жертвам?
— Этого не предполагалось. Планировалось обойтись без насилия.
Доктор Ларош ссылался на научный интерес:
— Ваша честь, меня интересовало происхождение камней чисто с научной точки зрения.
— А взятка в десять тысяч франков — тоже научный интерес?
— Нет, это было ошибкой. Любопытство затмило разум.
Отец Бенедикт отказывался признать вину:
— Я исполнял христианский долг помощи нуждающимся. Церковь всегда давала убежище страждущим.
— А укрывательство преступников?
— Не мне судить, кто преступник, а кто борец за справедливость.
— А деньги от организаторов принимали?
— Принимал пожертвования на благотворительность. Всё потратил на помощь беднякам.
Капитан Морель объяснял свои действия идейными соображениями:
— Ваша честь, французская колониальная политика несправедлива к алжирцам. Считал своим долгом помочь угнетённым.
— А контрабанда оправдана политическими убеждениями?
— Нет, но иногда совесть важнее закона.
— А семью думали кормить чем?
— Надеялся, что правда восторжествует, и меня оправдают.
Прокурор Жюль Мартен требовал суровых приговоров:
— Господа присяжные, — говорил он, — перед вами не политические борцы, а обычные преступники, покусившиеся на государственную собственность.
#5386 в Детективы
#301 в Полицейский детектив
преступный мир, тайны средиземноморья, криминальные расслед...
16+
Отредактировано: 13.07.2025