Медальон с вороном на кладбище

Глава I

В вагоне поезда было темно… У моей керосиновой лампы потухло пламя. Осталось ехать совсем немного, а как доеду, в ближайшем телеграфе напишу письмо моей любимой жене.
Доехав до станции, близ города Бидфорд, в 22:30 и написав письмо моей второй половинке, я с моим лучшим другом и напарником Джеймсом Поллардом, с нетерпением хотели увидеть, то самое место, в котором нам предстоит работать три года. Даже не обратив внимания на столь позднее время. Мы, взяв свои чемоданы в руки, направились к выходу, где нас должно было ждать такси.
Станция на вокзале была очень чистой и опрятной несмотря на то, что ходят тут свыше 1000 человек за день. Подойдя ближе к выходу из вокзала, я приметил шофёра в самом рассвете сил с табличкой, на которой была следующая надпись: «Работники с издательства — Королевское общество печати, подойдите». Нас не предупреждали, что кто-то будет встречать, подумал я и с небольшим недоверием помахал рукой. Мужчина в ту же секунду подбежал к нам, и быстро, неряшливо начал забирать наши чемоданы. Погрузив их в свою машину, он открыл нам дверь и сказал
― Не переживайте, я вас доставлю в ваше временное жильё»
Мы ехали сквозь густонаселенный городок, мрачноватое кладбище с усыпальницей в центре, и выехали на многочисленные малоэтажные дома, именно к одному из таких домов, нас подвёз шофёр. В конце поездки, когда водитель уже выложил все наши вещи возле одной из двери, передал мне конверт, перед своим отъездом он передал, такие слова: «Обязательно прочтите, когда разложите все вещи и отдохнете, ваша комната, на втором этаже, первая справа.». Собравшись с духом, мы взяли, чемоданы в руки, и пошли в сторону нашей комнаты. Дойдя до комнаты, мы увидели старую, но хорошо сохранившуюся дверь. Ключ был вставлен в замок , он имел узор, только выпавшей, молодой снежинки, с янтарным камнем в центре, того красивого и художественного ключа.
Зайдя в комнату, первым делом мы разобрали вещи, Я достал свой блокнот, обмотанный ярко голубой лентой, она мне напоминает про, те самые душевные, теплые и милые глаза моей супруги, и начал свою первую запись в неизвестном, немного мрачноватым для меня городе.

Отчёт на 12.09.1952
«Я, Джек Спенсер, детектив в отставке, являющийся на данный момент писателем одного из крупнейших издательств в Англии «Королевское общество печати» со своим другом Джеймс Поллардом, приехали в отделенную для нас комнату…».
Тут я вспомнил про конверт с фирменной печатью нашего издательства. Открыв его, я увидел лишь бумажку с рукописной надписью, на которой были написаны следующие слова: «Завтра ровно в 7:30 быть в офисе города Бидфорд». Я подумал, что надо как можно быстрее перекусить и ложиться спать. А в то время, как я ввел свой ежедневный отчёт мой приятель, раздобыл продукты и уже почти, заканчивал готовить.
― Джек, ты голоден? – произнёс Джеймс с вдумчивым взглядом
― Ещё бы! – Ответил я, с нетерпением отведать его замечательное блюдо.
― Тогда налетай. – сказал мой друг, и мы принялись за поздний ужин.
Он приготовил настоящее и фирменное английское блюдо «Куриный суп с рисом и сыром». Мне нравится, как готовит Джеймс, его умение и познания в сфере кулинарии, были очень большими, его еда всегда насыщенная различными, изысканными пряностями, добавляющее блюду тонкую нить, между произведением искусства и ежедневным кушаньем.
Расправившись с ужином и помыв посуду, мы улеглись на раздельные, мягкие кровати. Не успел я закрыть глаза, как я почувствовал, тепло окутавшего меня одеяла, легкость головы на подушке, сделанной из хлопка и наполненного в неё пухом водоплавающих птиц.



Отредактировано: 02.05.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять