Механические изобретения Эммы Уилсби

29 глава

Джон Мале вошёл в мастерскую в форме городского стражника, отчего мне сразу сделалось не по себе. Что если лейтенант пришел, чтобы взять меня под стражу за пособничество Джейкобу Клифтону?

– Доброе утро, Джон, – выдавила я из себя улыбку.

– Здравствуйте, Эмма, – галантно поцеловал мне руку лейтенант.

Уф, у меня аж от сердца отлегло. Если бы он пришел арестовать меня, вряд ли стал бы рассыпаться в любезностях.

– Что вас привело ко мне? – спросила я, отступая за стол Молли, создавая тем самым барьер между мной и лейтенантом.

– Пришел сообщить, что больше не буду дежурить возле вашего дома, – ответил Джон и внимательно посмотрел на меня, отслеживая реакцию на свои слова.

– Отчего же? – спросила я, хотя заранее знала ответ на этот вопрос.

– В этом больше нет нужды. Преступник пойман, и вам больше ничего не угрожает, – сказал лейтенант Мале с важным видом.

– Отличная новость, – вновь растянула я губы в подобии улыбки.

– Сейчас я буду занят куда более важным делом, ведь только вчера получил повышение по службе, – с гордостью заявил Джон.

Смутное подозрение закралось ко мне в душу, и я тут же решила проверить его:

– За какие же заслуги вас удостоили повышения, Джон?

Надеюсь мой вопрос прозвучал без вызова и напора, иначе лейтенант может решить, что я вовсе не рада его успеху.

– Именно благодаря мне удалось схватить беглого преступника Джейкоба Клифтона, – с гордостью сказал парень. – И вы не поверите, но я заметил его именно здесь – в мастерской сэра Томаса.

Мое сердце пропустило несколько ударов и я, бледнея, переспросила:

– Здесь? В мастерской?

– Не стоит так волноваться, Эмма, преступник уже арестован и не сможет причинить вам вреда, – по-своему истолковал мой бледный вид Джон и кинулся ко мне, хватая за руки.

– Я вовсе не боюсь, – я с раздражением выдернула руки из ладоней лейтенанта. –Но расскажите подробнее, как именно все произошло в тот вечер!

– После того, как вы уехали с тем наглым типом на красном паровом автомобиле, к воротам мастерской подъехал ещё один экипаж. Из него вышел некий господин, который очень стремился попасть в здание.

"Освальд!" – догадалась я.

– Я решил вести наблюдение, не вмешиваясь в происходящее. Не знаю, что мной управляло в тот момент, но думаю, что это была интуиция, – Джон гордо выпятил грудь, а я, нетерпеливо притопывая ногой, ждала, когда же он продолжит свой рассказ.

– Сперва я решил, что это просто посетитель, желающий заказать механизмы, но, присмотревшись, понял, что это не так.

"Какой догадливый! – подумала я. – Увидев дорожный чемодан, сразу можно было понять, что это не клиент. «Но почему Джон столько говорит об Освальде, а не переходит к делу?»

– Так вот, этот человек оказался пособником Джейкоба Клифтона...

– Что?! С чего вы это взяли?!

– Он отвлекал наше внимание своим странным поведение в то время, пока Джейкоб Клифтон пробирался в мастерскую, вероятно, для того, чтобы что-то похитить оттуда.

– Что же странного было в поведении того мужчины? – скривившись, спросила я.

Освальд действительно иногда может быть чудаковатым, но, чтобы принять моего кузена, живущего по правилам и расписанию, за пособника преступнику, нужно обладать чудовищной логикой.

– Он нервно расхаживал по дорожке взад-вперед, разговаривал сам с собой, топал ногами, пинал свой саквояж, кричал что-то в тифон...

Я прыснула со смеха, представив, как Оззи все это проделывал в ожидании моего возвращения с прогулки. Бедолага даже представить не мог, что все это время за ним пристально наблюдали три человека: лейтенант Мале и его подчинённые.

– Представьте, насколько мы были заняты этим искусно разыгранным спектаклем, и, если бы не мое феноменальное зрение, так и не заметили бы преступника, который в этот момент сбегал через черный ход.

– Не знала, что в мастерской есть ещё один выход, кроме парадной двери! – в недоумении воскликнула я.

Я еле удержалась от того, чтобы тут же не проверить, где находится тайный выход, через который пытался сбежать Джейкоб Клифтон.

– И что же произошло дальше? – нетерпеливо спросила я.

– Мы ринулись за преступником, преследовали его несколько кварталов, затем мне удалось ранить беглеца в ногу. После чего мы благополучно схватили его и доставили в ближайший госпиталь, – вкратце рассказал мне Джон Мале, сделав акцент на том, что именно ему удалось ранить Джейкоба Клифтона.

Интересно, знай лейтенант, что сбежавший механик мой отец, был бы столь красноречив и горд собой?

– Вы настоящий герой, Джон, – сказала я, в душе начиная ненавидеть выскочку-лейтенанта, который снова оказался не в том месте и не в то время.

– Жаль, что не удалось схватить пособника Джейкоба Клифтона, но мы этим занимаемся, – с важным видом продолжил Джон.

Я потеряла дар речи от ужаса после этих слов лейтенанта. Значит, ничего не подозревающего Освальда разыскивает городская стража за пособничество Джейкобу Клифтону?



Отредактировано: 05.12.2023





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять