Мелисса и зелья.

Глава 1.

-Как это тебе не удалось? Как это ты не смогла его нигде найти? – Мелисса застыла посреди девичьей горенки, не способная принять сразу столь простое известие. Распахнула в изумлении свои и без того огромные глаза, растопырила пальцы и раскрыла рот.

Ани несмело положила на подзеркальный столик неотосланную смятую записку с амурной печаткой:

-Барышня… Его нет ни в одном кабачке. В его доме закрыты двери… Говорят, что молодой господин куда-то срочно выехал…

-Да куда…

-Не знаю, барышня… мне ничего так и не…

-Куда он мог выехать? Чушь! Он мне в последнюю встречу ничего такого не говорил! Никуда он уехать не мог! Это ты, дура деревенская, что-то напутала! В городском парке смотрела?

Мелисса схватила со столика записку, посмотрела на нее, все еще не смея поверить, что она вернулась назад, сообразила, что ее содержимое до сих пор неизвестно адресату, вздрогнула от этой мысли и топнула ногой:

-Ну какая же ты бестолковая дура! Лучше бы ты оставалась в деревне и пасла своих гусей! Как я могла доверить тебе такое дело? Ты хоть понимаешь, чем мне это грозит? Уже двенадцатый час, а Марио до сих пор не знает, не знает что…

Мелисса прерывисто задышала, не сдержалась, и в голос заревела. Она затопала ногами, не щадя узорчатого пола, грозя своей служанке Ани выдрать все волосы. Один из каблучков надломился, Мелисса чуть не упала, и, чтобы плакать было удобней, села на пол.

-Барышня… - робко попыталась подступиться Ани к своей юной госпоже, - хотите я вам дам платочек? Или… два?

-Дура! Ну почему ты не можешь предупредить Марио?! Ты что, хочешь, чтобы он ничего не предпринял, и меня вот так вот запросто выдали замуж за того старого хрыча?

Мелисса махнула рукой в сторону распахнутых окон. Конечно, самого господина Густава, который вообще-то был не старым хрычом, а торговым партнером ее отца, под окнами не было. С улицы доносился рабочий шум, не дававший и на минуту забыть о его приезде: грузчики сносили на склады тюки тонкого заграничного сукна, который только что привез с собой из-за границы господин Густав. Он вернулся раньше полагаемого срока, и последствием этого обещало стать не только преждевременное завершение выгодной для торговой компании сделки. Еще это означало, что отец Мелиссы поспешит с дня на день выполнить свой уговор: тотчас выдаст Мелиссу за своего торгового товарища!

-Закрой окна! – взвизгнула Мелисса, лицо у нее при этом стало красное и распухшее, четче проступила легкая пыльца веснушек. Выглядела она так, что в ней сейчас не узнаешь первую красотку города.

Ани бросилась со всех ног закрывать. Она заперла окна на задвижки, а после этого долго и с трудом выдергивала защемленные створками легкие узорчатые занавесочки, но ее усердие мало утешило Мелиссу. Она указала Ани на манекен, на котором нагло расположилось посреди девичьей комнаты свадебное платье, под покрывалом из розового газа, вот, мол, к чему ты меня подталкиваешь, издала протестующий вскрик и снова в голос заплакала, раскачиваясь на полу.

-Какое красивое! – воскликнула Ани, - это то, для которого мерки еще до отъезда господина Густава снимали, да?

-Дура! Толку что оно красивое? Как мне тут жить, пока оно тут стоит?

-Да пусть постоит… все-таки… красивое…

-Гусыня безмозглая! Я все о Марио думаю, а ты про платье!..

-Барышня, а может, господин Марио вечером вернется, в город-то! Вечером вернется, и ночью придет к вам под окно! Это ж я его утром не нашла, а вечером он сам придет…

Мелисса внезапно прекратила плакать и после короткого осмысления сказала:

-Ну, придет он под окно. Но он же будет думать, что это обычная встреча. А мне нужно собраться, чтобы бежать с ним! Очень далеко! А у него при себе ни лошадей, ни денег. И кто будет свидетелями нашего венчания?

-А чего так далеко? Да вон же ближайшая церковь, - Ани ткнула в окно. Сквозь вязь оконного переплета была видна кровля дальней колокольни.

-Да кто нас там обвенчает? Священники знают моего батюшку и отца Марио. Побоятся и вернут нас назад по домам! Нужен такой священник, чтоб не знал, что я из купеческих, а он из дворянских.

-Да… действительно далеко вам бежать придется… В тех местах, наверное, и священников нет…

Стукнула дверь, госпожа и горничная подскочили как ужаленные, а затем неловко поклонились вошедшему в горенку отцу Мелиссы.

-Батюшка…

-У тебя лицо горит, - сказал отец, после того, как всмотрелся. Он присел на табурет, при этом неуклюже громыхнул ножками, опустил крепко сцепленные пальцы белых рук на колени. За его спиной теперь находился зеркальный столик, и обе девушки с замиранием сердца посмотрели на мятую записку, которая еще и в зеркале отражалась амурной печаткой… Как хорошо, что он сел так, что ее не видит!

Отец неловко отер большие пальцы друг о друга, немного посидел, опустив поседевшую голову.

-Присядь, - сказал отец, - а то у меня сейчас столько хлопот, что я тебя за весь день только сейчас, может, и увижу. Приготовления…

Мелисса громко бухнулась на стул напротив отца, потеряв равновесие из-за поломанных каблуков. Ани понадеялась, что хозяин не видит, как его дочь катает воспаленные глаза, а распущенные буйно вьющиеся волосы как попало встопорщатся над головой. Только бы не шмыгнула носом!



Отредактировано: 01.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять