Мелодия для Чира

Часть 1. Глава 5

Утром того же дня Герсеми Хансон сидела в офисе и пыталась сосредоточиться. Работы было столько, что от бумаг крышки стола видно не было, но настроения что-либо делать не появлялось. Впереди Рождество, очередной семейный праздник, но радости от наступающих выходных она не испытывала. Ей предстояло ехать в заснеженную пригородную деревушку, — выслушивать советы родителей, тетушек, дядюшек, и оправдываться, почему она приехала без парня. Снова.

— Тебе двадцать шесть лет, милая, — печально говорила мама таким тоном, словно ей пятьдесят шесть. — Пора бы уже обзавестись семьей.

— Карьера не главное в жизни. Да и мы не вечные, — поддакивал папа. — Ребёночка бы тебе.

У её сестры Джейн была идеальная семья, и это сильно портило дело. Герсеми была рада за неё, но если бы у сестры никого не было, всегда можно было сказать «А что я? Джейн тоже…». Но нет, у той всё было в порядке — муж, двое ребятишек.

— Это моя жизнь, и я живу её так, как хочу, — бормотала она, перекладывая папки с места на место. Она репетировала речь, которая, чего уж скрывать, так и останется невысказанной.

В здании пятого магического совета было удивительно тихо. Скорее всего, офисные работники разбежались по делам — купить подарки, закончить срочные дела, чтобы не оставлять на будущий год. Окно выходило во двор, на черепичные красные крыши пристроек и заснеженный зимний сад. На заметённых снегом дорожках прыгали серые птички, видимо, их привлекали яркие ягодки калины. Двор имел форму колодца, и окна отдела магорга находились напротив. На минутку из окна выглянул сонный, встрёпанный Марк Бланк, высыпал крошки птицам и снова исчез, прикрыв жалюзи. Раньше, лет сто пятьдесят назад, здесь, в Блэкхите, была усадьба мага высокого происхождения, лорда или барона, особы, приближенной к королеве Виктории. Когда старик умер, не оставив наследников, имение перешло в пользование магсовета. Долго стояло пустым: заросшая бирючиной кованая ограда и величественные горгульи на стенах, поросшие мхом, навевали тоску на деревенский люд. Теперь здесь кипела жизнь, — строились планы, решались важные вопросы. Верховный маг появлялся редко, в основном находясь при премьер-министре, но начальников хватало и без него.

— Скучаешь? — Голос Джейка заставил Герсеми вздрогнуть. Да уж, расстаться с парнем, но работать в одном здании было ежедневной пыткой.

— Вовсе нет. — Она тряхнула головой, отгоняя глупые мысли. Схватив первую попавшуюся папку, Герсеми скрылась за ней, чувствуя, что щеки покраснели. — Работы хватает.

— Это особый вид чтения? — Маллистер заглянул в бумаги. — Вверх ногами?

— Ты куда-то шёл. — Она подняла глаза. Злость придала уверенности.

Маллистер сел на стол напротив нее, вытянув ноги. Носки его кожаных туфель коснулись ее лодыжки, и Герсеми запаниковала. Сейчас решимость разорвать отношения улетучится, а этого никак нельзя допустить. Джейк всем был хорош: смазливое, как у девушки, личико, светлые, платинового цвета, волосы, голубые глаза, солидный банковский счет. Но за пять лет отношений она научилась смотреть на него взглядом лучшей подруги — ловелас, транжира и лентяй.

— Я шёл к тебе. Хотел спросить, что ты делаешь на Рождество, — не унимался парень. — Может, съездим в горы? Спа, горные источники, — потрясающий вид — голос его стал на тон ниже. — Секс у камина, горячий глинтвейн. Всё лучше, чем ехать к родителям.

— Я не еду к родне, у меня другие планы. — Главное, принять невозмутимый и уверенный вид, чтобы он поверил.

Джейк хотел что-то ответить, но Герсеми спас начальник. Таддеус Уингер возглавлял отдел прессы, где и трудилась Герсеми. Их отдел отвечал за магические газеты и связи с немагической прессой. У них даже был канал на телевидении. В центральном магсовете их отдел был на особом счету и славился хорошей работой.

— Ты что-то хотел, Джейк? — Шеф прекрасно знал, что они расстались, хотя, конечно, Герсеми ему не рассказывала. Но на то он был шефом отдела прессы — он знал всё и обо всех.

— Кхм. Да, я просто принёс кое-какие бумаги по совместному делу. — Джейк входил в ряды магического правопорядка.

— Правда? Какие же? — Шеф налил воды из кулера. Он явно никуда не спешил.

— О, там дело по немагическому телевидению. Шайка дурит народ, выдавая себя магов. Заговоры на удачу ещё полбеды, но привороты…

— Обязательно зайду к Роббинсу и всё узна́ю из первых уст, — улыбнулся мистер Уингер. — Мисс Хансон, найдете минутку?

— Конечно. — Она встрепенулась, отбросив бумаги в сторону. — Что-то случилось?

Мистер Уингер покосился на Джейка, и, поняв, что тот уходить не намерен, продолжил.

— Ладно. Возможно, это и ваше дело, хоть я очень надеюсь, что нет. — Он повернулся к Герсеми. — Элизабет Джонс пропала.

— То есть как? — переспросила Герсеми. Они с Бет не особо ладили, но и не враждовали. Все их споры носили, скорее, соревновательный характер. Кто лучше напишет статью? Кто раньше договорится о встрече?

— Вот так. Уехала в Норвегию на несколько дней. Я отпустил её, хоть и праздники впереди. Мало ли, раз так надо, пусть едет. Бет взяла отпуск до Нового года и должна была выйти после праздников. А сейчас приходила её мама. Слёзы, волнения. Не люблю этого. — Шеф и впрямь не любил женских слез, и Герсеми иногда этим пользовалась. — Мама Джонс говорит, что дочка пропала. Три дня не выходит на связь. Телефон отключен, самолёт прилетел без нее. Они с мужем места себе не находят.

— А сколько ей? — спросил Джейк. — Может, запила?

— Джейк. — Герсеми посмотрела на него осуждающе.

— А что? У меня как-то было по молодости.

— Ей также, как мне, двадцать шесть. Разве не помнишь? Она училась на факультете оккультной магии.

— М-м, нет. Столько девчонок, разве всех упомнишь.

— В общем, мисс Хансон. — Мистер Уингер оттёр Джейка плечом. — Надо бы туда съездить.

— Куда? — не поняла Герсеми. — К родителям?

— Нет, в Норвегию. Деревня Хегра, если быть точным.



Отредактировано: 24.09.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять