Меня нашли у реки

Глава 4: Младший брат

Между нами могут пролегать множество ли*, но я всегда буду рядом с тобой, мы же родные друг другу.

Минсон был младшим сыном короля Ли Санхён и королевы Ли На-Рэй. Минсон матерился брать пример со старшего брата, которого любили и уважали другие. Инсон был чист душой и добр, только одно ему в брате не нравилось, так это его отношения к женщинам, которых тот, считал никем в этом мире. Минсона это даже раздражало, но он бы никогда не посмел высказаться против брата, которому предстояло в будущем занять место владыки, когда настанет момент. Он был уверен, что брат станет кем-то великим и Чосон расцветет с его приходом к власти.

К Минсону явился слуга, который сообщил о том, что его ожидает король и королева в павильоне. Он облачился в золотой ханбок расписанный лягушками, подхватил меч изготовленный по его специальному заказу два года назад на пятнадцатилетие и приведя себя в порядок, покинул своё поместье. Минсон пришел самым последним, он как и полагается преклонился перед правителями Чосона и сел подогнув под себя ноги, его взгляд устремился на цветущие азалии. Он не знал, куда деть свою тревожность, ему было страшно поднять глаза на мать и отца.

— Мы тебя позвали, чтобы сообщить о том, что твой старший брат женится на прекрасной дочери генерала — Чон Бансок. Для нас всех это большая честь, тебе я тоже уже подыскать подходящую партию, принцесса правящей династии Мин, — госпожа На-Рэй несомненно была воодушевлена этой идеей. Она желала своим детям только счастья.

Минсон скрыл свое удивление и прикусил изнутри щеку. Свадьба? Он никогда ей не грезил и надеялся оттянуть этот момент, как можно дольше, но родители уже всё за него решили. Как бы он хотел всего этого избежать и не женится ради политической выгоды, но так нужно. Так было во все времена и ему придётся сделать тоже самое. Сам же принц мечтал о чистой любви, о которой не раз слышал и читал сам. Ему нравилась одна из служанок, но он боялся к ней подступится и сделать первый шаг.

— Я буду рад любому вашему решению, матушка, — Минсон слабо улыбнулся ощущая, как что-то там внутри него рушится с каждым проведённым мгновение рядом с родными. — Вы так мудры и дальновидны, поэтому я приму с почтением ваш выбор и женюсь на Мин Фу.

— Брат это должно быть честью для тебя и нашей семьи, не стоит, так явно проявлять свое недовольство. Ты должен служить на благо нашей родины и её народа, — Инсон говорил с усмешкой на губах и отпил немного соджу. — Другое государство не так и плохо звучит, как тебе могло показаться в начале, но мы бы стали родственниками и, тогда они бы помогли нам в случае очередных набегов.

Минсон сжал челюсти, но не высказал своего негодования, хотя внутри него всё бурлило желая выхода наружу. Почему же ему тому, кто родился принцем не волен решать свою судьбу и, то как ему жить? Такова суровая реальность, где ты подчиняешься семья и законам.

— Кажется брат ты меня неправильно понял, но я буду рад иметь честь стать мужем для Мин Фу. А теперь прошу прощения, но могу ли я отклоняться? У меня на сегодня запланирована тренировка и занятия по байхуа*, — Минсон сложил ладони вместе и поклонился отцу.

Ли Санхён задумчиво почесал бороду и отпустил своего младшего сына повелев усердно учится и продолжать дальше осваивать языки, а также вникать в политику Чонсона. Император не исключал того, что Инсона могли убить какие-то недоброжелатели и в таком случае Минсон займёт трон, только ему не нравился мягкий характер сына. Править нужно было железной рукой, чтобы люди тебя беспрекословно слушали.

— Инсон не подведи меня и будь благоразумным, не хочу, чтобы до свадьбы твоя невеста узнала, что ты спишь с другими, — пожурил Санхён старшего сына. — Не позорь нас, я не хочу за тебя краснеть потом перед генералом. Думаю, ты и сам всё прекрасно осознаешь.

— Так точно, отец, — Инсон склонил пред ним голову и тоже удалился оставив супругов наедине.

***

“Ты никто! Так тень своего брата и всегда ею будешь. Ты ничего здесь не решаешь, тебе ничего не принадлежит. Лучше бы ты умер. Ты никому не сдался, паршивец!”

Минсон пытался справится с голосами в голове, но они становились только громче. Он пропустил удар и меч угодил ему в грудь, Минсон упал на землю и не почувствовал ничего при этом. Его высочество поднял глаза на своего учителя Чхэ Субина, который возвышался над ним подобно горе.

— Вы не в лучшей форме, выше высочество. Разве, так подобает себя вести принцу? — Чхэ вскинул брови и помог Минсону встать. — Хотите со мной поделиться вашей болью? Я вас всегда выслушаю.

— Благодарю, но это не стоит вашего внимание. Не о чем переживать, просто задумался о… девушки! — уши от стыда покраснели. Он нагло врал Чхэ, но не мог же позорно признаться в том, что не может справится с самим собой. — Госпожа Чон Бансок на самом деле невероятно прекрасна, словно лебедь. Вам так не кажется, учитель? — Минсон всегда проявлял к старшим уважение не смотря на свой статус принца.

— Вы правы, но вам не стоит засматриваться на чужую невесту, это не правильно думать о ней, хоть в каком-то ключе, — Чхэ ударил его мечом по коленям и покачал головой. — Продолжаем тренировку. Я выбью из вас дурные мысли.

— Тогда ответить мне учитель Чхэ почему я должен женится на принцессе династии Мин и покинуть Чонсон, когда мой старший брат женится на дочке генерала и сможет остаться здесь? — Минсон поджал губы и поднял побитый взгляд на Субина. — Мне бы очень хотелось испытать чуства любви, о котором столько говорят и придают ему огромное значение. Почему такому, как мне никогда не дозволено будет испытать подобного? Чем мы отличаемся от других стоя на вершине мира? Мы же тоже люди.

— Вы задаете слишком много вопросов, ваше высочество. Любовь прекрасна, когда она есть между двумя людьми, но она может стать чей-то погибелью, не стоит так высоко превозносить данное чувство и думать, будто это прекрасно. Ведь вы можете потерять свою любовь, а она вас, вы можете испытать в свою сторону предательство или хуже того кто-то захочет воспользоваться вашей слабостью. Я не должен говорить ничего плохо о королевской семье, поэтому я промолчу, — Чхэ поднял взгляд к чистому небу. — Просто верьте жизни и, тогда всё будет вам во благо. Не бойтесь трудностей, что встретятся на вашем пути, идите всегда с гордо поднятой головой, но будьте бдительны, никогда не знаешь, где притаился враг. Не доверяй никому, даже своей тени*, Минсон.



Отредактировано: 16.11.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять