Мертвые розы

Глава 4

Я спускалась по знакомой лестнице, по знакомым коридорам для меня казавшимся уже чужими какими-то неузнаваемыми. Внизу собралась вся прислуга и несколько человек. Незнакомые мне глаза смотрели на меня, а мои руки, тряслись. Господин, подвёл меня к столу, где уже сидел священник и старик. Пухлые губы в усмешке, серые глаза пробежались по мне, оценивая довольно товар. Сморщенное лицо пугало меня его, комплекция не была мне видна, но все тело пронзил страх. Вот такая судьба у меня, а все одна смешная шутка, встретившаяся давно в далёком детстве. Господин посадил меня на стул напротив. Я вся напряглась, как струна. Священник начал читать святые предписания. Когда-то я думала, что это будет по любви, что я буду счастлива и для нас весь мир остановится в этих словах священника, но сейчас для меня они были как приговор, моя жизнь разрушилась в одночасье.

- Готовы ли вы Тенишев Евстафий Юсупович, взять в жены Аю дочь фермера Герра Айри в законные жены- произнес свещеник

- Готов- произнес старик почасов свой подбородок

- Готова ли вы Ая дочь фермера Герра Айри взять в мужья Герра Тенишева Евстафия Юсуповича

- Готова- выдохнула я, когда меня прожёг взгляд моего господина

Радость вокруг оглушила меня и для меня же весь мир остановился. Священник продолжил свой заговор и закончил: поздравляю вас, теперь вы муж и жена. Мой супруг подошёл ко мне его руки легли, мне на плечи сухие в морщинах. У меня вся жизнь мелькала перед глазами. Он позвал меня, я на не гнущихся ногах последовала за ним, мы вышли в сад. Глазами я нашла наш покосившийся домик и родимые поля. Карета стояла перед самым входом, он подтолкнул меня, но затем остановился и поддержав за локоть.

- Я вам желаю долгого брака и поскорее детей.- произнес знакомый голос герра- Я понимаю, вам не терпится насладиться телом молодой жены, но все же может вы останетесь на праздник. Весь дом старался и гости ждут вашего появления.

- Перед гостями я уже извинился, принимаю ваше поздравление, мой дорогой мистер Айри, но как вы отметили, я стремлюсь уже поскорее насладиться телом своей молодой жены. Вы так о ней хорошо отзывались, что я непременно уже хочу с ней побыть наедине и пообщаться.Надеюсь, вы не обманули меня ни в чем.

- Тогда в добрый путь, я жду от вас письма, что вы добрались и с вами все в порядке, все-таки путь не близкий.

- Обязательно мой дорогой, обязательно- они обнялись и Тенишев поспешил к карете, снова взяв меня за локоть

Мы сели в темную карету, мои юбки, явно мешали господину, так как он их смял и приблизился ко мне ближе, карета двинулась, как и его руки по моей руке все выше, коснулись фаты и открыли лицо. Сморщенные пальцы прошлись по моей щеке, повернули меня за подбородок к нему и эти губы соприкоснулись с моими. Первое мое желание отодвинуться от него как можно дальше, но властная ладонь держала мой подбородок, а мое плечо упералось в стенку кареты.

- Ну, что же ты дорогая Ая- произнес он отстранившись – Расскажи мне, что-нибудь, порадуй своего мужа, мистер Айри, говорил о твоей любознательности и начитанность , порадуй же меня.

Мои руки дрожали, но все же я начала рассказывать, все, что я помнила из прочитанных книг, я говорила дрожащим голосом, он сидел напротив и слушала не прерывая меня только изредка, я слышала.хмыканье и тяжёлое дыхание. Карета подскакивала на кочках и каждый раз мой голос затихал в этот момент, его руки лежали на моих коленях, сменная платье все больше и больше. Иногда его противнейшие пальцы касались моего тела, задевали то руки, то щеку, то в шею. Мне было противно из глаз текли слезы, но я не поднимала голову. Вот наконец карета остановилась и он скрыл меня моей же фатой, вышел первый, а затем помог мне выйти. На улице собралась вся прислуга, они склонились в роболептном поклоне, кучер поспешил присоединиться к ним.

- Прошу любить и жаловать мою жену, хозяйку этого имения мисс Аю Робиш.- произнес он холодно прижимая меня к себе

- Добро пожаловать госпожа Тенишева- произнесли все присутствующие

- Я тоже рада знакомству- выдохнула я всматриваясь в лица, пока мой муж вел меня в особняк.

Мы быстро миновали первый этаж и поднялись на второй сразу вторая дверь справа. Он закрыл ее и мы полностью остались в двоем, он сдернул фату с моей голову и прижал к своему носу, вдыхая мой запах. Затем бросил на стул, следом полетел и его фрак, он скинул и рубашку показывая свое дряблое тело. Развернув меня к себе спиной, он грубо сорвал платье не удосужившись даже попытаться расстегнуть завязки. После избавления от ненужного и мешающего ему платья, он толкнул меня на кровать, я не сопротивлялась, не имело смысла, только предательские слезы скатились по моим щекам.



Отредактировано: 16.04.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять