Рынок бурлил жизнью. Чтобы добраться до него от того переулка, куда они свернули, пришлось протискиваться сквозь плотную толпу людей, лавируя между тележками с товарами и стараясь не задеть прохожих. Габриэла, привыкшая к просторным залам Академии и широким улицам, чувствовала себя немного неловко в этой суете.
Кассиан, заметив ее замешательство, крепче сжал ее руку и повел за собой.
– Не волнуйся, – прокричал он, стараясь перекричать шум рынка. – Просто держись рядом, и я проведу тебя через этот хаос.
Габриэла благодарно улыбнулась ему и постаралась не отставать. Кассиан ловко маневрировал между людьми, то и дело извиняясь перед теми, кого они случайно задевали. Он знал рынок как свои пять пальцев и уверенно вел Габриэлу к самым интересным местам.
Вот они проскользнули мимо прилавка с яркими тканями, где бойкий торговец наперебой расхваливал свой товар. Затем обошли тележку с диковинными украшениями, сверкающими на солнце, словно драгоценные камни. И наконец, выбрались на просторную площадь, заполненную палатками с едой.
Здесь можно было найти все, что душе угодно: ароматные специи, экзотические фрукты и сладости, о которых Габриэла раньше только слышала. Гомон голосов, зазывающих покупателей, смешивался с запахами жареного мяса, свежей выпечки и пряных благовоний.
Кассиан, казалось, знал каждый уголок этого места. Он приветствовал торговцев по именам, шутил с ними и с легкостью выбирал самые свежие и вкусные продукты. Габриэла с удивлением наблюдала за ним. Она привыкла к совершенно другому миру, где покупки совершались в элегантных магазинах, а торговцы обращались к покупателям с подчеркнутым уважением.
– Какую сладость ты любишь больше всего? – спросил Кассиан, рассматривая прилавок, уставленный всевозможными десертами. – Хочу угадать твой любимый вкус.
Габриэла задумалась на мгновение, оглядывая разнообразие сладостей.
– Наверное, маленькие пироженки, – ответила она, слегка улыбаясь. – Они такие милые и вкусные.
Кассиан рассмеялся, глядя на нее с лукавым видом.
– Как оригинально! – воскликнул он. – Все леди любят маленькие пироженки. Я думал, у тебя есть какой-то секретный, изысканный вкус.
– Ну и что, что все леди их любят? – шутливо нахмурилась Габриэла. – Разве это делает их менее вкусными? Или ты считаешь, что мне нужно полюбить что-то гадкое, только чтобы быть оригинальной?
– Ни в коем случае, – усмехнулся Кассиан, поднимая руки в знак капитуляции. – Я просто поддразниваю тебя. На самом деле, я тоже люблю маленькие пироженки. Особенно те, что с кремом из лаванды.
Он подмигнул ей, и Габриэла почувствовала, как ее щеки слегка краснеют. Ей было приятно, что он шутит с ней, что не боится быть немного дерзким и ироничным. Это делало их общение еще более интересным и живым.
Габриэла и Кассиан шли вдоль шумного рынка, утопая в пестрой толпе и ароматах специй, диковинных фруктов и жареного мяса. Постепенно рынок редел, уступая место портовым постройкам. Воздух здесь наполнился другими запахами: солью, водорослями, смолой, рыбой и дальними странами, которые чувствовались в каждом вздохе. Суета порта, полная криков чаек, скрипа такелажа, звона цепей и команд матросов, накладывала свой отпечаток на все вокруг.
– А теперь я отведу тебя к одному месту, – сказал Кассиан, указывая в сторону, где виднелась небольшая башня, сложенная из светлого камня. – Это Малый маяк. Сейчас он уже, конечно, своей функции не выполняет, больше как местный памятник, но вид оттуда открывается замечательный.
Они шли вдоль причалов, мимо рыбацких лодок, нагруженных свежим уловом, и больших торговых кораблей, готовящихся к дальнему плаванию. Вскоре они оказались недалеко от огромного здания с множеством причалов, уходящих в море. Здание было очень красивым, с изящными арками, украшенными резными деталями, и высокими окнами, отражающими солнечный свет. Габриэла завороженно разглядывала его, не в силах оторвать взгляд.
– Нравится? – спросил Кассиан, заметив ее восторг. – Это здание таможни. Там работает мой дядя.
Он с гордостью указал на здание.
– В другое время я бы с удовольствием пригласил тебя посетить таможню и поприветствовать дядю, – продолжал Кассиан. – Он самый интересный человек из всех, кого я знаю. У него всегда есть что рассказать. Но сейчас, к сожалению, не лучшее время для визитов.
– Почему? – с любопытством спросила Габриэла.
Кассиан помрачнел.
– У дяди на работе произошел несчастный случай, – ответил он. – Нашли мертвого мага.
Габриэла была взволнована этой новостью.
– Мертвого мага? – переспросила она, нахмурившись. – Что случилось?
Кассиан вздохнул. Ему не хотелось омрачать их прогулку мрачными новостями.
– Не знаю подробностей, – ответил он. – Говорят, что-то связано с контрабандой магических артефактов. Но это все слухи. Главное, что дядя сейчас очень занят и ему не до визитеров.
Заметив, что Габриэла расстроена, Кассиан постарался сменить тему.
– Ладно, не будем об этом, – сказал он, слегка улыбаясь. – Пойдем лучше к маяку. Вид оттуда точно поднимет тебе настроение.
Он взял ее за руку и повел в сторону каменной башни, стараясь отвлечь от мрачных мыслей и вернуть легкость в их прогулку.
Поднявшись по узкой винтовой лестнице Малого маяка, Габриэла и Кассиан оказались на небольшой смотровой площадке. Отсюда открывался прекрасный вид на порт Алтеи: разноцветные крыши домов, словно мозаика, спускались к сверкающему заливу, где покачивались на волнах рыбацкие лодки и огромные торговые корабли. Вдалеке виднелись очертания гор, окутанные легкой дымкой.
– Красиво, правда? – спросил Кассиан, любуясь пейзажем.
– Очень, – прошептала Габриэла, не в силах оторвать взгляд от открывшейся перед ней панорамы. – Мне никогда не доводилось видеть ничего подобного.
Она заметила, что солнце уже готовится к закату. Золотые лучи окрашивали море и небо в теплые тона, создавая невероятно романтичную атмосферу.
Отредактировано: 02.10.2025