Между нами море

ГЛАВА 2. ОТТЕНКИ МЯТЫ

Тонкий аромат цветущих роз,

И озона нотки от прошедших гроз…

Тени на стене, от пляшущих огней.

Все напоминает здесь, тебе о ней.

И куда не глянешь,

Куда ты не пойдешь…

Сколько не ищи,

Ее ты не найдешь.

Яркой краской страсти, она ворвалась

В жизнь твою спокойную, хаосом кружась.

Не хотел ты этого и старался избежать.

Но судьба коварная,

Не позволила от самого себя тебе сбежать.

— Ah! Аh! — Зачастила девушка. — Beni affet!

— Aslı! — Гаркнул на нее этот мужчина в кепке, с которым Лера только что перекинулась парой слов. — Ne çarpık bir kız!

— Özür dilerim Erol bey, — виновато глядела на него, она.

— Блин, — я пыталась оттереть липкий сок от своих брюк. Хорошо еще, что футболка черного цвета. — Ну как так, а? — Ткань прилипала к телу и вызывала отвратительные ощущения. Я хотела все снять и принять душ. А еще, хотела этот графин надеть на голову этой криворукой Аслы!

— Hanım, — мужчина посмотрел на меня. — Aslı sana minibüsü gösterecek. Orada kendini düzene sokabilirsin. İyi?

Я непонимающе на него посмотрела. Но тут вмешалась Лера. — We don`t speak Turkish, — сообщив ему, она перевела взгляд на меня.

— Let the lady follow Asli, — пояснил мужчина, уже на английском. — In the model’s van, she can clean herself up to clear up this misunderstanding.

— Ясно, — кивнула Лера и посмотрела на меня. — Иди за ней, — указав на эту ассистентку. — сможешь привести себя в порядок.

Ну что за бред? — Подумала я. Где тут я смогу избавиться от этого сока, который уже начал привлекать пчел. И даже если отстирать в воде, то я все равно буду в сырых вещах. Ну что за невезуха!

— Hadi gidelim, hadi gidelim, — поманила меня за собой эта ассистентка. И мне ни чего не оставалось, как идти за ней. Хорошо, что фургон в который она вела меня, находился не далеко. А то в таком виде разгуливать совсем не айс.

Мы прошли через квадратные ворота за стену и девушка остановилась возле фургона и открыв дверь, произнесла. — Içinden gel, içinden gel, — она жестом показывала чтоб я поднималась по ступенькам внутрь фургона. По сути это был дом на колесах, переделанный под гримерку. — Sana her şeyi göstereceğim. Burada işinize yarayabilecek şeyler var.

Я понятия не имела что она лопочет, но сообразила, что просит меня подняться в фургон.

Внутри, как ни странно, был душ. И девушка открыв его дверь, словно мим показала мне что я могу смыть с себя липкий сок. А затем достала с полки какое-то черное платье и протянула его мне. — Burada. Değiştirebilirsin. — После, вытащила из своего нагрудного кармана визитку. — Bu elbiseyi iade etmek için numaramız… bu bir pervane.

Ну, тут не нужно быть семи пядей во лбу, чтоб понять что визитка для того, что бы я смогла вернуть платье. — Ок, — кивнула ей, беря визитку и платье из ее рук. — Э-э… tamam.

Она очень мило мне улыбнулась — Beni tekrar affet. — И покинув фургон, закрыла за собой дверь. А я больше не стала медлить и быстро стянув с себя брюки с футболкой, забежала в душ.

Оттерла водой с кожи весь слипшийся сок и даже застирала свои вещи. А ведь день так прекрасно начинался…

Сняла с крючка махровое полотенце и смочив им кожу, вышла из душа. И как же я не услышала, что там кто-то был! В фургоне находился молодой мужчина. Он копался в бумагах что были разложены на столе.

Невероятно высокий! Наверное на голову выше меня… а то и того больше. Прямые брови, темно-русые волосы, высокий лоб, орлиный нос с не большой горбинкой.

— Какого хрена? — Выпалила я, прижав к себе полотенце. — Что вы тут делаете?

И почему эта неуклюжая ассистентка не осталась стоять возле двери?

Он тут же отвернулся. — Sen kimsin? Ve burada ne yapıyorsun?

— Я не понимаю! I do not speak Turkish! — Вдруг вспомнила слова на английском.

— What are you doing here? — Переспросил он, уже на инглиш.

— I do not speak English! — Выпалила я, встряхнув руками и полотенце чуть не спало на пол, но я успела его поймать.

Он повернулся.

— Yok bak! — Взвизгнула я. Это единственное что подходило под ситуацию из слов, которые знала.

— Ne oluyor? — Его повышенный тон, привлек внимание и в фургон вбежала эта нерадивая ассистентка. — Emre Bey… — Зачастила она. — Afedersiniz. Bu benim hatam. Sitede bir olay oldu, kızın üzerine su döktüm ve Erol Bey kendisini temizlemesi için ona bir minibüs teklif etti. Üzgünüm, kapıdan çıkmamalıydım.

Он изумленно выдохнул, облизав губы и посмотрев на асистентку Аслы, заключил. — Bu sefer dikkatinizi dağıtan ne oldu?

— Afedersiniz, — опустила глаза она. — Bu benim hatam.

Он сделал жест рукой, говорящий чтоб она замолчала и бросив на меня короткий взгляд со словами. — Özür dilerim, — покинул фургон.

— Çok uygunsuzdu… — промямлила эта Аслы.

Полный кошмар!

Я отложила полотенце и надев платье, взяла свои вещи. Девушка протянула мне пакет и, сложив в него свою футболку с брюками, я наконец вышла из этого фургона.

Лера все еще отиралась возле режиссера. А завидев меня, нехотя подошла. — Ни чего не вышло… В рекламу им массовка не требуется. — Она оглядела меня, -миленькое платье. Надень его сегодня в клуб.

— Думаю, за стриптиз я заслужила им попользоваться…

— Не поняла?

— Когда вышла из душа, в фургоне был мужчина… Эта идиотка куда-то свалила и…

— Кто? — Заозиралась Лера. — Он здесь?

Я осмотрелась и заметила его стоящего возле режиссера. — Вон та двухметровая шпала. Еще орал как невменяемый…

Лера открыла рот от изумления. — Этот красавчик? И ты не воспользовалась моментом?



Отредактировано: 10.10.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять