— Извините, — голос прозвучал спокойно, с лёгкой хрипотцой, как будто человек редко говорил громко. — Кажется, это ваше.
Ани подняла глаза. Перед ней стоял мужчина — высокий, с чуть влажными от дождя волосами и внимательными серыми глазами. В его руке был тот самый стикер, жёлтый, немного смятый на краю.
— Спасибо, — сказала она, забирая бумажку.
— Хорошие слова, — он кивнул на надпись. — Я справлюсь... Это как заклинание.
Она улыбнулась неловко.
— Иногда только им и держусь.
Он улыбнулся в ответ, но без тени насмешки.
— Я понимаю. Я сам так учил грузинский. Каждый день говорил себе: ერთ დღეს გამოვა — «Однажды получится».
Её взгляд смягчился.
— И получилось?
— Почти, — ответил он, чуть приподняв брови. — Хотя официанты всё ещё приносят не то, что я заказываю.
Они оба засмеялись. Смех вышел тихим, но лёгким — как первый шаг на незнакомой улице.
Мужчина посмотрел на её ноутбук.
— Вы работаете?
— Да. У нас утренний стендап через десять минут.
— Стендап?
— Ну, не тот, где смеются, — пояснила она. — Тот, где все быстро рассказывают, что сделали. На английском или русском. Иногда на смеси обоих.
— Понятно, — он кивнул. — И вы репетируете.
Она вздохнула.
— Пытаюсь.
— Если хотите, я могу послушать. Не проверять, просто... послушать.
Ани удивилась — не столько предложению, сколько тому, как естественно оно прозвучало. Словно он говорил не «могу помочь», а «могу быть рядом».
— Спасибо, — произнесла она тихо. — Но это будет скучно.
— Я переводчик, — усмехнулся он. — Я умею слушать скучное красиво.
И в этот момент, среди шороха дождя и запаха кофе, в ней что-то дрогнуло.
Как будто страх сделал маленький шаг назад.
Она открыла ноутбук.
— Тогда слушайте, — сказала Ани.
#63750 в Любовные романы
#20786 в Современный любовный роман
#16127 в Проза
#7672 в Современная проза
любовь, языковой барьер, тбилиси
16+
Отредактировано: 08.10.2025