— Я предлагаю вернуться к нашему разговору. Замечали ли вы что-нибудь необычное? Какие-нибудь… странности?
— Целую лавку, — пробормотала Алеста.
— Мы вам вряд ли сможем помочь, молодой человек, — наконец произнес Малоун Эндерсон. — Мы с женой всё время сидим дома. Мы своё уже отработали.
— А вы, мистер Эндерсон? — Кей посмотрел на Ларка. — У вас есть прекрасная возможность поучаствовать в расследовании прямо сейчас.
— Я часто бываю в центре, — заметил Ларк, — но по сторонам не привык смотреть. Сами понимаете… у всех свои заботы. День перед этим, кхм, происшествием я провёл на лесопилке, здесь неподалеку. Вернулся уже по темноте, когда все спали. Не заметил ничего подозрительного, ни единой живой души.
Кей постучал пальцами по столу. Старшие Эндерсоны отпадают. С Алестой он уже поговорил. А Ларк не так охотно идёт на разговор, как хотелось бы.
— А прежде? Если вы часто посещаете общественные места и разговариваете с разными людьми, вы наверняка могли приметить что-нибудь эдакое. Понимаете… Детей за столом нет, поэтому я могу сказать об этом открыто. Погибший, в этом почти не приходится сомневаться, владел магией. И погиб он, я смею подозревать, тоже из-за неё.
Кей сделал глоток обжигающего отвара. Ромашка не успокаивала — напротив, лишь больше будоражила мысли. И когда Джер перестанет копошиться во внутренностях автомобиля, восторгаясь дорогущими механизмами, и выяснит хотя бы некоторые сведения о личности пострадавшего? Пока всё было слишком чисто, слишком пусто, и это вызывало лишь ещё больше подозрений: обычно люди выдают себя очень легко, по щелчку пальцев. А этот будто был подготовленным.
— Магия… — Мерибет Эндерсон покачала головой. — Моя матушка владела магией. И моя дочь прежде владела. Моя матушка давно мертва, а дочь безвылазно сидит дома, — она бросила краткий взгляд на Жолин. — Увы, мы не сможем вам помочь, хотя и желаем этого.
Малоун степенно кивнул.
— Но если можем что-то сделать, обращайтесь, сделаем, — пообещал Ларк.
Спрашивать об отношениях мага и его стихии — невежливо, даже грубо. Задай Кей такой вопрос магу из Леберлинга, он тут же был бы обруган самыми неприятными словами, с позором выставлен за дверь, до конца года старые приятели обходили бы Кея стороной. Но он не в Леберлинге.
— Миссис… — он обернулся к матери Алесты.
— Жолин.
— Жолин. Позвольте спросить, что стало с вашей магией.
— Не позволю, — она скривила уголки губ. — Каким образом это относится к вашему делу?
— Если это произошло здесь, в Плуинге…
Жолин вновь прервала его — ни одну свою фразу Кею не суждено было закончить:
— Это произошло не здесь. И это не имеет отношения к вашему событию. Мне известно куда меньше, чем вам. Вам одному, Кейден Гилсон, известно больше, чем всему Плуингу. Но разве вас в самом деле интересует, кто виновен в гибели того юноши из гостевого дома? — Жолин хмыкнула. — Разве вам интересно хоть что-то, кроме самих себя?
Кей отреагировал на нападку спокойно и уверенно:
— Мне интересно, иначе я не сидел бы сейчас здесь.
— Разве вы ещё не поняли? — спросила Жолин. — Мы уже дали вам понять — мы ничего не знаем. Неужели все жители Леберлинга такие наглые, такие дотошные? Я не могу это выносить. Простите мне мою грубость.
Она поднялась со своего места, громыхнув стулом. Вылетела из трапезной, как стрела. Заскрипели ступени винтовой лестницы.
Кей встретился взглядом с Алестой. Она не выглядела удивленной. Будто наблюдала этот сценарий множество раз.
— Не берите вину на себя, — не то сказала, не то шепнула Алеста. — И не вздумайте извиняться. В произошедшем нет вашей вины. А в извинениях — хотя бы какого-нибудь смысла.
Она всё-таки сняла кота с шеи — тот теперь возлежал на коленях Алесты, лениво покачивал хвостом и наслаждался поглаживаниями по лысоватой голове. Несколько мгновений прошло в молчание. А потом Алеста потревожила кота — притянула к груди и прижала крепко, как собственное дитя.
— Рада была увидеться, мистер Гилсон, пусть и в такой необычной остановке.
Белые кружева её платья мелькнули над лестничными ступенями. Кейден прислушался. Подъем закончился. Звук отдалился ещё больше. Хорошо. Скрип двери прозвучал довольно громко для того, чтобы…
— Мы вас так задержали, — Мерибет вздохнула, — у вас столько дел, а мы тут… не помогаем, лишь отнимаем время.
— Нет, что вы. Я очень признателен вам за помощь и за прекрасный завтрак. Хотя, действительно, должен уже уходить.
— До встречи, мистер Гилсон, — Малоун вновь протянул ему руку.
— До встречи, мистер Эндерсон, — Кей, как положено, принял рукопожатие.
Провожала Кея только Мерибет. Подала ему пальто, которое Кей тут же взял в собственные уроки, и шепнула на ухо, прежде чем захлопнуть за ним дверь:
— Заходите почаще, Кейден. Алеста в вашем присутствии наконец ожила.
Кей, конечно, улыбнулся и поблагодарил за приглашение. Но про себя усмехнулся. Уж точно — ледяная роза: выпустила все свои шипики, пытаясь задеть излишне любопытного следователя. И в то же время — заботилась о его чувствах, а иначе бросилась бы на защиту мамы.
Та, похожая на неё, вела себя куда более мило и ласково. И всё-таки ей бы никогда не пришлось выбирать между своей семьей и Кеем. Впрочем, не время сейчас об этом вспоминать.
Король Подземельных — совести не хватит назвать пса с таким гордым именем как-то иначе — верно дожидался Кея у дверей. В этот раз, конечно, Король Подземельных встретил Кея куда дружелюбнее, чем в прошлый: не стал облаивать, лишь внимательно осмотрел. Уже, можно считать, прогресс.
— Ваше величество, — Кей даже слегка поклонился. — Нужен ваш совет. Точнее даже сказать, одобрение.
Пёс чуть склонил голову набок. Выкладывай, мол, несчастное человеческое создание.
— По моим предположениям, окно вашей многоуважаемой хозяйки, мисс Эндерсон, находится с этой стороны дома, у дальнего угла. Я прав?
#23937 в Любовные романы
#23937 в Любовное фэнтези
#3752 в Фэнтези
#3752 в Бытовое фэнтези
романтика, магический детектив, тайны прошлого
16+
Отредактировано: 28.08.2025