Младший близнец, или Спасённая «лесным демоном»

Глава 17. Имена

Глава 17

Имена

День четвёртый

– Ты… Ты!.. – возмущённо выдохнул Нилк на Крофа. – Ты сжульничал!

– Как и вы, – не удержалась я. – Побежали по короткой дороге, которую Кроф не знал. Он поступил точно так же, так что, не жалуйся.

– И кто же среди вас сегодня телёнок? – послышался за спинами парней знакомый голос, и, посмотрев в ту сторону, мы увидели Росса, который, привалившись к стене и сложив руки на груди, за нами наблюдал. И даже борода не могла скрыть его ехидной улыбки – она отлично читалась в глазах.

Литс и Варн дружно посмотрели на Нилка. Не удивительно, что тот так возмущался победой Крофа.

– Господин Ликолвер, а откуда вы знаете?.. – выпалил Нилк, но его голос сошёл на нет, а сам он смущённо опустил глаза.

– Неужели ты думаешь, что «гонку на телёнка» изобрело именно ваше поколение? – усмехнулся Росс. – В неё ещё мой дед в детстве играл, и меня научил.

– Вы долго там, в дверях, стоять будете? – послышался недовольный голос Митты. – Остынет всё!

Мы дружно вошли в кухню и расселись за длинным столом, за которым раза в три больше народа уместилось бы. Да, много слуг раньше в этом доме было.

– Господин Ликолвер, куда ж вы в кухню-то? – всплеснула руками женщина, видя, что последним входит и тоже усаживается за стол хозяин дома. – Я вам в малую столовую собралась завтрак нести, вы же там всегда едите.

– Сегодня я здесь позавтракаю, Митта, – улыбнулся ей Росс.

– Конечно, – женщина растерянно оглянулась на стоящий в сторонке поднос под высокой крышкой.

Решительно сняв её, она выставила перед оборотнем красивые фарфоровые тарелки – у нас похожие в шкафчике под стеклом стояли, мы из них не ели, берегли как память о прежней бабушкиной жизни. Тарелки были наполнены кашей, омлетом, мясной нарезкой, варёными яйцами, булочками и тремя видами варенья.

Перед нами оказалось то же самое, только в больших общих мисках, из которых мы должны были сами брать себе, кому что приглянется. Да и тарелки у нас были более привычные, глиняные.

Когда завтрак подходил к концу, всеобщее молчание – даже Поузи помалкивала, застенчиво поглядывая на братьев Литса, чем несколько меня удивила, – нарушил Росс:

– Уилли, мы должны заключить с тобой официальный контракт на работу. Мой управляющий подъедет позже и заключит контракты с остальными слугами, но я хотел бы, чтобы ты была оформлена уже сейчас. После завтрака приходи в мой кабинет с документами.

Я замерла с недонесённым до рта куском булки с клубничным вареньем, растерянно глядя на оборотня.

– Думаю, Кроф и Джуни вполне могут немного приглядеть за близнецами, – неправильно поняв мою растерянность, предложил он.

– Могут, – отмерев, кивнула я и отложила булку – аппетит пропал. – Только… У меня нет документов.

А вдруг он теперь не возьмёт меня няней близняшек? Может, без документов это невозможно? И что тогда? Нет, мы не пропадём, просто… вроде как осели уже, и снова куда-то перебираться?

– Нет документов? – удивился было оборотень, но тут же сообразил: – Ах, да, верно. Вас же как бы не существует.

– А так бывает? – громким шёпотом спросил Варн у Нилка. Митта что-то уронила на пол, наверное, тоже удивилась.

– Бывает, – кивнул Росс, вставая из-за стола. – Когда закончите есть, приходите все в мой кабинет, – он обвёл взглядом мою семью. – Я сам, как местный землевладелец, выпишу вам документы. Литс, просветишь остальных.

И вышел. Мы переглянулись и тоже встали из-за стола. Собственно, все были уже сыты, просто еда была очень вкусной, вот и жевали потихоньку то одно, то другое. Но перспектива получить документы, которых у нас никогда в жизни не было – то есть, перестать быть невидимками, – взбодрила всех. Даже близняшки, мало что поняв, заразились нашим настроением, Поузи вообще бодро потопала впереди нас из кухни.

Потом пришлось притормозить, чтобы спросить у оставшихся в кухне, а куда нам, собственно, двигаться? Получив указание от Митты, мы быстро нашли кабинет, оказавшийся просторной комнатой с двумя большими окнами – всё никак не привыкну, – с заставленными книгами и какими-то папками и журналами шкафами, парой просторных кресел и огромным столом у одного из окон. За ним и сидел наш наниматель.

– Итак, – оглядев нашу компанию, рассевшуюся, следуя его указующему жесту, на кресла и стулья, стоящие там же, спросил Росс, – Уилли, как твоя фамилия?

Мы растерянно переглянулись.

– А у меня её нет, – сказала, наконец, я.

– Как – нет? – оборотень застыл с занесённым над бумагой пером и поднял на меня взгляд. – Ты же знаешь, кто твои родители. Какая у них была фамилия?

– Знаю, какая у них. Но у меня-то фамилии нет. Я не считаюсь их ребёнком, мы не одна семья!

– Ясно, – видимо, что-то поняв, Росс посмотрел на Джуни, на Крофа, к которому жалась Суози, вздохнул. – Ладно, фамилию родителей вы брать не хотите, тем более что тогда у вас она будет разная.

– Мы же семья, – глядя исподлобья на оборотня, уронил Кроф. – Только мы друг у друга и есть.

– Да понял я уже, – кивнул Росс. – И уважаю такое ваше решение. Но фамилия вам всё же нужна. У бабушки какая была?

Мы снова замерли. Не знаю, как остальные, а я впервые осознала, что бабушкину фамилию мы никогда не знали. Травница Кризанта – так называли её селяне. А мы – просто бабушкой. В фамилии необходимости не было.

– Мы не знаем, – призналась я. – Она никогда не говорила. Нам не нужна была фамилия.

– Так, ясно, – Росс вздохнул ещё тяжелее. – Но не придумывать же вам фамилию самому. Ладно, как бабушку звали, хотя бы это знаете?

– Да, Кризанта, – радуясь, что хотя бы на один вопрос смогла ответить, кивнула я.

– Что ж, из этого имени получится отличная фамилия. И красивая, если с древнего языка оборотней перевести*. У тебя, Поузи, тоже очень красивое имя, – обратился он к малышке, сидящей у меня на коленях.



Отредактировано: 18.11.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять