Я обернулась и увидела Ричарда. С самым суровым видом он переступил порог кабинета городского судьи и обвёл нас взглядом.
- Прошу прощения, но кто вы такой? – поинтересовался пришедший в себя капитан О’Джонсон.
- Ричард Миллер, королевский юрист и доверенное лицо Его Величества короля Вильгельма. – Мой жених изящно повернул запястье, и в его руках тут же появилась визитка. – Я представляю интересы мисс Харрис и мистера Дугласа. – На этих словах Ричард бросил на Элиота взгляд, прямо-таки кричавший: «когда всё закончится, нам с тобой предстоит серьёзный разговор». Мой напарник виновато улыбнулся, словно нашкодивший мальчишка, а Ричард продолжил: - С этого момента всё общение с моими подзащитными будет вестись только в моём присутствии.
Пока судья изучал визитку Ричарда, капитан О’Джонсон попытался вернуть себе контроль над ситуацией.
- Подождите, на каком основании вы вмешиваетесь в наше дело? – спросил он, выпятив грудь и приблизившись к Ричарду. Со стороны это выглядело комично, ведь капитан О’Джонсон едва доставал моему жениху до плеча. – Это проблема Рейнсленда, даже не графства и, тем более не столицы.
- Ошибаетесь, - возразил Ричард, - уже дважды были похищены тыквы, из которых собирались готовить блюда для Его Величества, а значит, преступление имеет прямое отношение к королю и требует моего вмешательства.
- Но… - попытался возразить капитан О’Джонсон.
- Решение уже принято и пересмотру не подлежит, - отрезал Ричард и подошёл к столу городского судьи.
Тот выпрямился и положил визитку перед собой.
- На каком основании вы вынесли решение об аресте моих подзащитных? – спросил Ричард.
Судья заёрзал на стуле.
- Дело в том, что мисс Харрис и мистер Дуглас прибыли в город под фальшивым предлогом, наводили справки и даже подмешали одному из горожан порошки эмоций, - перечислил судья, - согласитесь, всё это выглядит очень подозрительно. К тому же их приезд совпал с кражей тыкв с ярмарки.
- Увы, но я не могу с вами согласиться, - сказал Ричард, - во-первых, никто не обязан сообщать об истинной цели своего приезда в город, если, конечно, речь не идёт о преступлении. У нас свободное королевство. – Капитан О’Джонсон хотел возразить, но Ричард не дал ему этого сделать и продолжил: - во-вторых, наводить справки у нас тоже не запрещено. Кроме того, мисс Харрис и мистер Дуглас объяснили свой интерес: они проводили в вашем городе собственное расследование. А насчёт порошков эмоций. – Ричард сделал паузу. – У вас есть доказательства, что мисс Харрис добавила их не для себя?
- Нет, ну если рассуждать как вы, то серьёзных оснований для ареста действительно нет, - проговорил судья, быстро пойдя на попятную.
А вот капитан О’Джонсон не собирался сдаваться.
- Подождите! – завизжал он, - а как быть с кражей тыкв? Эти двое не могут подтвердить, что не покидали гостиницу в ночь похищения!
- Они и не должны, - холодно сообщил Ричард, - в нашем королевстве действует презумпция невиновности, а это значит, что если вы обвиняете моих подзащитных в краже тыкв, то сами обязаны представить доказательства их вины. У вас есть свидетели, который видели, как мисс Харрис и мистер Дуглас покидали гостиницу ночью? Или, возможно, другие улики, однозначно указывающие на это?
- Нет, но… - начал капитан О’Джонсон.
- Когда будут, тогда и поговорим, - заявил Ричард и снова повернулся к судье, - полагаю, у вас нет оснований задерживать моих подзащитных?
Судья кивнул, и несмотря на возмущённое сопение капитана О’Джонсона, сказал:
- Да, они могут идти.
- Отлично! – воскликнул Ричард и подошёл к нам.
Мне не терпелось его обнять, но делать это при всех было нельзя. Не хотелось, чтобы потом Ричарда обвинили в предвзятости и использовании служебного положения в личных целях.
- А как же тыквы?! – не унимался капитан О’Джонсон, - получается, вор останется безнаказанным?!
- Нет, потому что с этого момента расследованием буду заниматься я, - объявил Ричард.
***
Дорогие читатели! Прошу прощения, что пропала так надолго. Навалилось много дел, но сейчас я немного освободилась и планирую в ближайшее время закончить миник.
Отредактировано: 16.05.2026