Мой магический год: сезон тыкв

Глава 30

Капитан Уолтер шагнул к Ричарду и заговорил.

- Прошу прощения за поздний визит, мистер Миллер, но, боюсь, случилось нечто чрезвычайное, - сообщил он.

Моё сердце забилось так громко, что, казалось, все присутствующие должны его слышать.

- Я весь внимание, - сказал Ричард. Он, как всегда, был хладнокровен.

Теперь пришла очередь незнакомца в униформе королевской стражи выйти вперёд.

- Капитан Эйр, к вашим услугам, - представился он и коротко кивнул, - я отвечаю за безопасность в Виндсленде, и по вашему распоряжению приказал усилить меры предосторожности на ярмарке. Мэр даже принял решение завершить мероприятия раньше времени, чтобы мои люди смогли подкараулить вора, но, боюсь, это не принесло результата.

- Хотите сказать, что злоумышленник опять украл тыквы?! – Я не выдержала и бесцеремонно вмешалась в разговор. Но мужчины были слишком расстроены, чтобы обратить внимание на мои манеры.

- Боюсь, что так, мисс, - подтвердил капитан Эйр, - все тыквы до единой исчезли.

Я не могла поверить своим ушам. Как такое вообще возможно?! Все в курсе готовящейся кражи, стражники города в полной боевой готовности, а преступнику всё равно удалось совершить своё чёрное дело! Что же это за вор такой? Просто виртуоз, не иначе! И самое забавное, что он нацелился не на королевские сокровища и даже не на золотые монеты в банковском сейфе, а на обычные тыквы. Безумие какое-то!

- Я бы хотел осмотреть место преступления, - заявил Ричард.

- Мы на вас рассчитываем, - сказал капитан Эйр и вежливо поклонился.

- Я бы тоже… в смысле, возьмите и меня с собой, - попросила я.

Все три капитана с сомнением посмотрели в мою сторону.

- Думаю, это имеет смысл, - задумчиво проговорил Ричард, - Маффин может нам пригодиться, но без Мирабель он никуда не пойдёт.

Ну отлично! Я опустилась до роли сопровождающей собственного фамильяра! Впрочем, обижаться я не стала, главное, что мне разрешили побывать на месте преступления. Не то, чтобы я рассчитывала обнаружить там улики – в конце концов, я же магический кулинар, а не детектив – но, сопровождая Ричарда, я автоматически останусь в курсе расследования.

- Что ж, хорошо. – Капитан Эйр согласился очень быстро. – Тогда прошу за мной.

Мы спустились на первый этаж, где к нашей компании присоединился и Элиот, а затем воспользовались порталом, чтобы не тратить лишние часы на путешествие поездом. Одна яркая вспышка и неприятное ощущение, словно оказался на быстровращающейся карусели, и вот мы уже стоим перед Виндслендской ярмаркой.

Внешне она ничем не отличалась от нашей: те же ворота, украшенные осенними листьями, те же шатры и прилавки, а ещё овощи, красиво разложенные на подушках из сена. И так же, как и в Колдсленде и Рейнсленде, здесь отсутствовали тыквы.

Ричард не спешил. Он произнёс неизвестные мне заклинания и медленно подошёл к главным воротам.

- Что насчёт артефакта, реагирующего на открытие порталов? – уточнил Ричард у капитана Эйра.

- По нулям, - ответил тот, - артефакт не зафиксировал магии перемещения. Мы на всякий случай проверили его исправность и убедились, что он в рабочем состоянии, - добавил капитан Эйр.

Ричард кивнул.

- Значит, будем исходить из того, что злоумышленник либо проник на ярмарку извне, либо заранее спрятался где-то на территории, - сказал он.

- Невозможно, - отрезал капитан Эйр, - после того, как мэр объявил о досрочном завершении мероприятий, мы обыскали всю ярмарку. Ни один человек не смог бы укрыться от нашего внимания. А что касается проникновения извне. – Капитан Эйр сделал паузу. – Мы возвели по периметру защитный барьер. Если бы человек попытался через него пройти, то мгновенно сработала бы система оповещения.

Если верить словам капитана Эйра, ситуация казалась безвыходной. Злоумышленник никак не мог проникнуть на ярмарку, тем не менее тыквы он украл. Я посмотрела на Ричарда. Судя по всему, у него была своя версия произошедшего. Но поделится ли он с нами?



Отредактировано: 16.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять