Мой магический год: сезон тыкв

Глава 37

Толком не обдумав плана действий, я рванула вперёд и перегородила дорогу старушке. Та вздрогнула и инстинктивно отступила, а затем с недоумением на меня посмотрела.

- Прошу прощения? – проговорила она высоким, слегка срывающимся голосом.

- Здравствуйте, - сказала я и зависла, больше ничего не придумав.

- Вы что-то хотели? – поинтересовалась старушка.

Я посмотрела ей за спину: ни Ричард, ни братья с родителями ещё не подошли. Нужно было тянуть время.

- Да, хотела, - сказала я и снова умолкла. Хорошо бы задать какой-нибудь вопрос, чтобы немного разговорить старушку. Правда, в голову не приходило ничего путного. Я окинула старушку взглядом и остановилась на корзинке с продуктами. – Овощи! – воскликнула я, указав на них пальцем.

Старушка растерянно посмотрела на свои покупки, потом подняла взгляд на меня.

- Что вы хотите этим сказать? – уточнила она, крепче прижав к себе корзинку.

Честно говоря, я и сама не знала, что имела в виду, но не бросала попыток завязать осмысленную беседу.

- Какие свежие, крепкие кабачки! – воскликнула я, - где вы их купили?

Старушка кивнула на прилавок за спиной.

- Здесь и купила, - ответила она.

- Как замечательно! – воскликнула я, растянув губы в неестественно широкой улыбке, чем только укрепила подозрения в собственной неадекватности, - а вот эти чудесные патиссоны вы где взяли?

- Там же, - сказала старушка, - я каждый год покупаю овощи у мистера Тимонда.

- Вот как, - протянула я, - а вот эти прекрасные баклажаны вы где купили?

Старушка возмущённо всплеснула руками.

- Послушайте, дорогуша, это слишком! Хватит задавать дурацкие вопросы! Я уже сказала, что все овощи покупаю у мистера Тимонда! – заявила старушка и попыталась пройти мимо меня, но я снова перегородила ей путь.

- И даже этот замечательный батат? – спросила я.

- А по-вашему батат – это не овощ? – раздражённо процедила старушка.

- Конечно же, овощ! – воскликнула я.

- Тогда зачем спрашивать? – старушка предприняла очередную попытку улизнуть, но я ей не позволила.

- А лук? – спросила я.

У старушки было такое выражение лица, что я испугалась, как бы она не огрела меня своей корзинкой.

- Вы что, издеваетесь надо мной?! – так громко взвизгнула она, что в конце предложения голос сорвался и перешёл на ультразвук, - сейчас же отойдите или я позову королевских стражников!

- Не волнуйтесь, я уже ухожу, - заверила я, - только ответьте на последний вопрос.

- Ну что ещё?! – взвыла старушка.

- А огурцы вы где купили? – спросила я.

Старушка застонала. Я бросила взгляд ей за спину и заметила, что вторая покупательница тоже собирается уходить, а Ричард и остальные так до сих пор и не появились. Значит, мне нужно было каким-то образом задержать их обеих. Но как?

- Послушайте, если вам так нравятся огурцы, я могу их вам отдать. И лук тоже. И кабачки. Только оставьте уже меня в покое! – взмолилась старушка.

Тем временем девушка забрала свои покупки и отошла от прилавка. Я разрывалась между необходимостью удержать старушку на месте и желанием остановить вторую подозреваемую. К счастью, мне на выручку пришёл Сэм. Он не стал завязывать беседу и задавать глупые вопросы, вместо этого просто вцепился обеими руками в подол платья девушки. Она вздрогнула и удивлённо посмотрела вниз.

- Тебе чего, малыш? – ласково спросила девушка, - потерял родителей?

- Я не малыш! – запротестовал Сэм и недовольно засопел.

Девушка засмеялась, а старушка попыталась сунуть мне в руки огурцы.

- Что вы! Не надо! – воскликнула я.

- Нет уж, бери и отстань от меня, наконец! – настаивала старушка.

Я понимала, что ситуация начинает выходить из-под контроля, а затем увидела, что и мистер Тимонд, который тоже входил в число подозреваемых, собирается куда-то уйти. Задержать троих человек было нереально. Где же Ричард?!



Отредактировано: 16.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять