Мой магический год: сезон тыкв

Глава 39

Я не совсем понимала, какое отношение беседы об овощах имеют к нашему расследованию, но слушала внимательно и когда Ричард задал новый вопрос, вслед за остальными перевела взгляд на тыкву. Мистер Тимонд тоже обернулся и вздрогнул.

- Это ещё что?! – удивлённо воскликнул он, - откуда тут взялась тыква?

Ричард улыбнулся с довольным видом.

- Полагаю, она прикатилась из соседнего города и тайком пробралась на ярмарку, чтобы ночью съесть все тыквы, - произнёс мой жених.

- Что?! – хором воскликнуло несколько голосов, среди которых был и мой.

- Хочешь сказать, что за кражами стоит тыква-каннибал?! – Я опешила. – Но это же безумие!

- Почему? – в свою очередь, поинтересовался Ричард, - если бы речь шла об обычной тыкве, то я бы тоже покрутил пальцем у виска, но мы имеем дело с заколдованной.

- Как это? – спросил Генри, но Ричард не успел ответить.

Неожиданно тыква резко выкатилась из своего укрытия и попыталась смыться, попутно давя другие овощи и ломая ящики. Все пребывали в растерянности, кроме Ричарда. Мой жених быстро произнёс заклинание, и тыкву опутали сияющие нити, намертво пригвоздив к месту. Она издала низкий, полный отчаяния вопль, раскрыв зубастую пасть, и грозно завибрировала.

- Как видите, эта тыква весьма подвижна и хитра, - сказал Ричард, приблизившись к ней.

Я, а затем и братья с родителями тоже осмелились подойти. Лишь мистер Тимонд стоял, опершись о прилавок, и качал головой, словно отказывался верить своим глазам.

- Так значит тыкву заколдовали? – спросила я, - но кто? И зачем? И почему она пожирала другие тыквы?

- На твой вопрос я могу ответить, - сказал Ричард, - все эти события – звенья одной цепи, точнее, результат неправильно применённых чар.

- То есть, её заколдовали не намеренно? – уточнила я.

- Не совсем, - уклончиво проговорил Ричард и продолжил: - я быстро понял, что раз впервые инцидент произошёл именно на Колдслендской ярмарке, то и источник надо искать там. Поэтому внимательно изучил материалы королевских стражников, а также показания фермеров и покупателей, и кое-что мгновенно привлекло моё внимание. – Мы, не отрываясь, слушали Ричарда и даже боялись лишний раз сделать вдох. – А именно аномально большая тыква Смитсонов, которые за все предыдущие годы ни разу не привозили на ярмарку подобного гиганта.

- Ага! – победоносно завопила мама, - я так и знала, что эти Смитсоны настоящие жулики!

- Полегче, милая, - попросил папа, пытаясь утихомирить жаждущую отмщения маму.

- А что? Я ведь правду сказала! – запротестовала она, - обманщики они! – Мама грозно потрясла кулаком, хотя самих Смитсонов поблизости не было.

- В сущности, да, - подтвердил Ричард, - я заподозрил неладное, ещё и когда узнал, что мистер Смитсон не позволил Сэму прикоснуться к своей тыкве. Потом, разумеется, мне пришлось провести целое расследование, но это уже детали.

- Подожди, так Смитсоны использовали заклятие увеличения, чтобы превратить свою хилую тыкву в гиганта? – догадалась я.

- Если точнее, они применили целый комплекс чар, толком не разобравшись в них, - уточнил Ричард, - и из-за этого возник побочный эффект.

- Тыква ожила, - прошептал Сэм.

- В некотором роде, да. Хотя я пока и сам не понимаю, что она такое, - сказал Ричард и добавил: - дело в том, что из-за неумелого использования магии, тыква увеличилась в размерах только внешне, то есть, лишь оболочкой, тогда как внутри она осталась совершенно полой. Именно по этой причине она и пожирала другие тыквы: чтобы заполнить противоестественную пустоту.

- И поэтому она двигалась от одного города к ближайшему, а не пыталась нас запутать, перемещаясь в противоположные концы графства, - сказала я, - не было никакого коварного плана, и конкурс тут совершенно ни при чём.

Ричард кивнул.

- Именно так, - подтвердил он, - тыква чуяла себе подобных и катилась к ним, движимая магическим голодом.

- И поэтому стражники и другие фермеры не могли её поймать, - продолжила я, - ведь внешне эта тыква не сильно отличается от других, тем более на ярмарке.

- Верно, - сказал Ричард и улыбнулся.

- Значит, дело закрыто? – спросил Генри с некоторым разочарованием в голосе.

- Не совсем. Нам нужно ещё разобраться с мистером Смитсоном и решить, что делать с заколдованной тыквой. Но одно могу сказать точно: краж больше не будет, - заверил Ричард, - и конкурсу ничего не угрожает.



Отредактировано: 16.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять