Гравис оторвал от двери бумажный талисман: сложная схема, вписанная в круг, состояла из нескольких наложенных друг на друга фигур и разнообразных рун, разбросанных то тут, то там.
- Надо же ей было выучить все эти премудрости магических формул, - то ли восхитился, то ли подосадовал Гравис. – Всего лишь ради такой слабенькой магии, как создание магических талисманов... Упорная девица, эта Роза Торн, не правда ли, Кингсворд?
Лорд, к которому он обращался, спускался по лестнице и был уже далеко внизу, так что Гравису пришлось его догонять.
- Магия для неодаренных, - пренебрежительно скривился Гравис, следуя по пятам за Райном Кингсвордом, который не оборачивался и не отвечал, будто у него было какое-то важное дело, и ему было не до Грависа. – Для наследницы некогда могущественных Торнов пользоваться магией для неодаренных... унизительно должно быть, как думаете, Кингсворд?
- Вы все еще недооцениваете магию для неодаренных, после того, как добрые пять часов просидели взаперти, Гравис? – флегматично отозвался лорд. – Вы слишком полагаетесь на свой родовой дар, когда-нибудь это сыграет с вами злую шутку, попомните мои слова.
- Ох, не преувеличивайте, Кингсворд! - хохотнул Гравис, который больше обрадовался тому, что лорд наконец перестал его игнорировать, чем огорчился обещанию, которое не сулило ему добра. – Родовой дар всегда с магом, всегда в его распоряжении – никакая магия для неодаренных с ним не сравнится.
Он озадаченно хмыкнул на ходу.
- А вы и впрямь не могли снять магию талисмана, Кингсворд? С вашим-то даром... Наверное, решили дать малышке Розе фору? – Гравис посмеялся, и в смехе его слышалось что-то непристойное. – Знаю я вас, Кингсворд, вы истинный охотник. А какой интерес охотнику преследовать жертву, которая и так практически у него в руках, верно?
- Неверно, - отрезал лорд. – Я уже сказал вам, Гравис, вы зря недооцениваете магию неодаренных. И, как ваш друг, я рекомендую вам не высказываться нелестно в адрес мисс Торн. Не забывайте, я собираюсь на ней жениться и могу не простить вам оскорбления будущей леди Кингсворд.
Гравис приуныл и какое-то время следовал за лордом молча, скривив лицо, будто его заставили держать во рту лимон, запретив глотать и выплевывать.
Спустившись на первый этаж, Кингсворд проследовал в гостиную. Гравис уже без прежнего воодушевления вошел следом. С утомленным вздохом он наблюдал, как лорд обошел гостиную, щелкнул пальцами по еще одному талисману, наложенному на большие часы с боем, хмыкнул.
- Вот почему я не нашел тайный ход, хоть и предполагал, что он есть, - произнес Кингсворд. – Мисс Торн довольно предусмотрительна.
Повернувшись спиной к часам, Кингсворд задел что-то ногой, наклонился, а когда выпрямил спину, в руке держал череп одного из низших демонов. Он был крупнее человеческого, два прямых рога ото лба поднимались вверх, еще два – от висков загибались назад. Череп злобно ухмылялся, и Гравису казалось, что смотрит он прямо на него, хотя глазницы были черны и пусты.
С удивлением Гравис наблюдал, как Кингсворд подкинул череп вверх и тотчас ткнул в него набалдашником трости. Набалдашник выплюнул пламенем, которое, словно лапа зверя – Гравис был уверен, что видел длинные огненные пальцы и острые когти, - схватило череп и утащило внутрь набалдашника. Миг – и череп демона исчез.
- Сколько раз вижу, столько раз мурашки по коже, - себе под нос проговорил Гравис.
- Вы что-то сказали, Гравис? – не глядя, спросил лорд.
- А-а-а... да нет... – промямлил в ответ тот. – Я спросил, зачем он вам? Череп демона.
- Кто знает, что может пригодиться в поисках мисс Торн, - ответил Кингсворд.
Гравис удивлено поморгал.
- Роза Торн тщедушная молодая девица, сомневаюсь, что она далеко ушла. Думаю, если поедем той же дорогой, которой прибыли сюда, то быстро ее догоним. Она ведь не могла догадаться, где вы спрятали лошадей, и наверняка пошла пешком.
- На дороге от усадьбы Торнов до тракта ее можно не искать, - отрезал Кингсворд. – Мисс Торн знает, что там бы я в два счета ее догнал. Нет. Она пошла в Запретный лес. И не заблуждайтесь, Гравис. Роза Торн десять лет прожила в лесу, полагаясь только на себя и магию неодаренных. И выжила. Она не так тщедушна, как вы полагаете.
Гравис усмехнулся.
- Если мисс Торн гуляла по Запретному лесу ночами, то это чудо, что она дожила до этого дня, Кингсворд.
- О чем вы? – нахмурился лорд.
Гравис развел руками.
- Ну как же, Кингсворд! Всем известно, что ночами возле Границы блуждают выгорни. А против выгорня магия неодаренных мисс Торн не поможет. Если мисс Торн отправилась в Запретный лес в такое время суток, то, боюсь, стать леди Кингсворд ей не суждено.
- Демоны Карьяры! - едва ли не прорычал лорд; черты его лица заострились, взгляд утратил равнодушие. – Об этом я даже не подумал...
- Посторонитесь, Гравис, я спешу, - бросил он на ходу, пересек быстрыми шагами гостиную и вышел за дверь.
Посторонившийся, как его и просили, Гравис, смотрел вслед Райану Кингсворду некоторое время, потом озадаченно произнес:
- А он и впрямь серьезен насчет Розы Торн.
#14360 в Фэнтези
#4475 в Приключенческое фэнтези
#28344 в Любовные романы
#8800 в Любовное фэнтези
вынужденный брак, властный герой, маги и демоны
16+
Отредактировано: 28.08.2022