Мой телохранитель внебрачный сын эрцгерцога

Глава 4

Она качает головой и решает сменить тему.

— Сэр Арон сказал, что вы солдат и довольно долго жили в уединении. И всё же я вижу, что вы говорите бегло, что противоречит вашему предполагаемому отсутствию формального образования. И это меня по-настоящему интригует... кто учил вас? — Её взгляд становится пристальным, любопытство снова пробуждается.

Он опускает голову, но встаёт.

— Моя… моя мать.

Обе её брови резко взлетают вверх, в голосе слышится удивление и подозрение.

— Твоя мать? — недоверчиво переспрашивает она. Постояв секунду в недоумении, она отворачивается и начинает расхаживать взад-вперёд, пытаясь осмыслить новую информацию.

— Я... почти не помню свои земли. Но мне всегда говорили, что образование доступно только священникам, жрицам и королевской семье. Твоя мать была среди них?

— Ну, она точно не была королевской особой, в этом я уверен.

— Тогда? — Увидев его нерешительность, она качает головой. — Прости меня, Кайсен. Не мне спрашивать о твоём прошлом. Прости мою бестактность.

— Нет... Дело не в этом, просто... вы первая, кроме лорда Эдварда, кто спрашивает о моей матери. — Тихая усмешка и в его голосе слышится горечь. — Хотя, если честно, вы также первая, с кем я так долго разговариваю.

— О, неужели?

— Да, миледи. Я... не очень люблю разговаривать с людьми. Все больше любят говорить, чем слушать, поэтому я просто позволяю им это делать. Вы первая, кто, кажется... искренне интересуется тем, что я могу рассказать.

Она печально смотрит на него.

— Мне жаль это слышать. У меня такое чувство, что у тебя была удивительная жизнь. Но... ты не обязан мне рассказывать, если не хочешь.

Он пристально смотрит ей в глаза, и на мгновение их красота, жемчужно-серая, ослепляет и ему приходится встряхнуть головой, чтобы избавиться от наваждения.

— Не то, чтобы не хочу. Длинная история, требует подготовки.

— Подготовки требует лишь та история, которую собираются приукрасить..

Кайсен на мгновение опускает взгляд, но когда поднимает его, в нем плещется отчаянье.

— Мне хотелось бы смягчить её, миледи, боюсь она слишком резка и тяжела для вашего утончённого слуха.

Мэрион качает головой, стараясь прогнать волну мрачных мыслей о жизни этого мужчины, которая, кажется, вот-вот поглотит её. Она слишком поспешно судит о нём.

— Тогда я буду рада услышать о твоих настоящих приключениях. Я уверена, что тебе есть что рассказать. Как давно ты вернулся с западных границ?

— В последнее полнолуние.

Она наконец позволяет себе искреннюю улыбку.

— Я тоже люблю следить за ночным небом, но пожалуй не вспомню, когда именно видела полную луну.

— Простите. Я не более пяти дней в границах замка, миледи. Лорд командующий устроил меня в казарме и в основном я занимался тем, что пытался освоиться, изучал окрестности и спаринговался с другими Щитами герцогства.

— Звучит так же скучно, как и обо мне. Ты наверно заметил все эти документы? — Мэрион шагнула к столу из красного дерева и поворошила кипу бумаг. — Так проходит мой день в куче этих бумажек и безудержных размышлений.

— Если позволите, миледи, но вы не должны сидеть в заточении. Вокруг великолепные рощи и сады, я думаю никто не посмеет упрекнуть вас в возможности пройтись под тенью крон. Я был бы рад сопровождать вас ваших в прогулках.

Мэрион кивает, на её лице появляется задумчивое выражение.

— Мне приятна твоя забота. Интересно… что ж, твоя мать действительно может тобой гордиться, Кайсен, потому что ты говоришь как хорошо образованный, внимательный человек. — Она неожиданно краснеет, вспоминая первые минуты их трогательной встречи. — Это значит, что, по крайней мере, нам есть о чём поговорить, раз уж мы будем проводить вместе много времени. Я действительно не должна разбираться в военных вопросах и боевых приёмах, хотя я их немного знаю, но это не такая уж глубокая тема, и мы могли бы обсудить её за один вечер.

Он слегка кланяется в ответ на её слова.

— Я готов вам угождать и служить, миледи. Благодарю вас, за теплые слова которых я не достоин. — Затем поднимает взгляд и смотрит ей прямо в глаза. — Любая радость, которую вы испытаете, будет мне наградой.

От таких слов захватывает дух. Никто, никогда так горячо не признавался ей в преданности. Она помнила все комплименты на редких балах от вельмож и титулованных особ, которые искали ее расположения, но никогда в них не было столь глубокого самопожертвования. И Мэрион вдруг пугается собственного взволнованного взгляда, которым одарила своего телохранителя, находясь в оцепенении. Этот молодой человек, ее Щит, вызывает глубокую симпатию и интерес.

Девушка отворачивается к окну и ищет возможность определить настолько ли искренен внебрачный сын герцога. Или умелый лицемер?

— Сэр Арон, будет весьма удивлен.., — шепчет Мэрион поворачиваясь к собеседнику. Она насколько можно деликатно пробежалась взглядом по его лицу, но видит лишь простодушие.

— Прости, за этот нелепый вопрос, но.. тебе приходилось раннее служить отдельному господину или госпоже? Меня обескураживает с каким умелым усердием ты пытаешься приступить к обязанностям Щита.

Ему трудно выдержать её взгляд. Её глаза, похожие на расплавленную сталь, проникают в душу, и он не может заставить себя заговорить. Нервно хмыкнув, он отводит взгляд, чувствуя, как колотится сердце. Впрочем, он давно смирился с этим. Это стало его частью жизни, которую стоило забыть.

— Если мое поведение или слова, оскорбили вас миледи, то знайте, я бы не посмел сделать это с умыслом или преднамеренно. Вы слишком много значите для меня, как для северянина и обычного солдата. Мне просто сложно прийти в себя, после стольких лет забвения. Сейчас для меня все ново и ценно.

Мэрион отводит взгляд, кусая губы.

— Должно быть, я допустила неуместный вопрос..

— Не стоит тревожится обо мне.

Она кивает в ответ и делает шаг к нему.

— Что ж, Кайсен, я только что получила приказ провести дипломатические встречи за пределами Редвелла, мне нужно спланировать нашу поездку, и, поскольку ты мой Щит, я хочу, чтобы ты был готов к этому. Не мог бы ты всё организовать? Я сообщу тебе наше расписание, как только оно у меня будет, но сейчас мне нужно начать работать над ним.



Отредактировано: 15.03.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять