Мотив для похищения принцессы

Глава вторая

– 0, сэр! Вы всегда были для нас самым романтичным человеком во вселенной. Никто не знает, ни откуда вы появились в ней, ни почему вы стали доверенным лицом императорского дома. Это страшная тайна? Вы нам ее раскроете? Это так интересно. Все постоянно видят вас рядом с принцем, даже император с вами советуется. И вы спасли мою матушку! Ах, я мечтала вас увидеть...

Гордон пропускал мимо ушей большую часть воркования юной девицы, стараясь только не пропустить вопросов, на которые было бы необходимо ответить. Он про себя проклинал свою судьбу. Ох, уж этот восторженный вопль "о, мой спаситель", который испортил Гордону радость от встречи с планетой, так похожей на весеннюю Землю.

По каменным ложам среди ярко зеленевшей травы, среди мелких камешков, по дорожкам – всюду струились, журчали, о чем-то рассказывали ручейки и ручеёчки. Темная зелень густых кустарников окружала крошечные водоемчики, чуть повыше, в горах уже сгустился туман, в котором вырисовывалась очертания благородного замка. И вдруг! "О, мой спаситель!"

– Прах тебя побери, – подумал тогда Гордон и обернулся, чтобы встретить поклоном госпожу Микуту Таи. Госпожа Микута выпрыгнула из флаера в чем-то изысканно-туманном и сверкающем, изысканно присела в реверансе и совершенно изысканно подала руку для поцелуя. А потом она принялась верещать. И с тех пор Гордону казалось, что в мире больше не существует тишины.

– Ах, я познакомлю вас, Джон, со своей очаровательной доченькой, Элистрисс! Ах, пойдемте, пойдемте, вам помогут подготовиться к торжественному празднику Открытия Весеннего бала! Ах, я так счастлива, так счастлива!..

И вот, Гордон был вынужден сидеть на пиру в честь открытая бала.

По одну руку сидела непрерывно воркующая Элистрисс, бывшая просто копией своей маменьки, а по другую – томная девица, которая время от времени молчаливо одаряла его взмахом длиннющих ресниц и горячим взглядом темных глаз. Гордон был ей благодарен за то, что она молчала.

Он прикидывал для себя возможность незаметно исчезнуть между концом пира и началом танцев, прогулок, фейерверков.

– Сэр, – щебетала между тем Элистрисс, – неужели вы все еще ищете среди звезд свою принцессу? Это так, романтично. Исчезнувшая принцесса... Верный рыцарь... Ну, скажете хоть слово. Мне хочется попробовать вот это блюдо. Не могу же я говорить и одновременно есть. А вы все молчите. Расскажете нам о принцессе! – Элистрисс закончила наматывать на золотую вилочку фиолетовый шнурок какого-то изысканного кушанья и энергичным движением отправила это сооружение в рот, устремив на Гордона требовательный взгляд беспечных голубых глаз. Гордон, ясное дело, совершенно не собирался обсуждать с ней принцессу Лианну и в надежде сменить тему разговора обратился к своей соседке слева:

– Неужели вас тоже интересует пропавшая принцесса Фомальгаута? Мне кажется, что вас гораздо сильнее должны интересовать безнадежные взгляды ваших поклонников с правого зеленого конца стола.

Лучше бы Гордон оставил свою наблюдательность при себе и промолчал, так как его соседка внезапно произнесла, томно растягивая слова:

– Нет, почему же, принцесса меня очень интересует. Кажется, она была во дворце в Трооне в день своей помолвки с принцем Зарт Арном. Мы смотрели в детстве передачу. Принцесса Лианна была тогда очень пикантна. Принцесса ведь до сих пор считается невестой Зарт Арна, не так ли?

– Ах ты, нахалка, – внутренне задохнулся Гордон, отгоняя от себя видение серых царственных глаз Лианны. И сообщил вслух, небрежно окидывая девушку взглядом:

– Да, несомненно, пять лет назад для вас – это детство. Вы были, тогда еще совсем ребенком, – добавил он с притворным сожалением.

Элистрисс поняла, что надо спасать ситуацию, и защебетала с удвоенной скоростью.

– О, пять лет назад было прекрасное время. Не надо было выбирать каждое утро, какой из старых туалетов одеть сегодня. Можно было в любой момент изготовить себе новый. Прекрасное было время, не правда ли, Керин?

Но Керин была теперь настроена агрессивно.

– Да, – протянула она, – энергии тогда было достаточно. А теперь ее не хватает даже для примитивных преобразователей материи. На Трооне должны были бы уже понять, что общее благо - это, конечно, хорошо, но нельзя решать все проблемы Империи за счет суверенных баронов Геркулеса.

– Неужели вы думаете, что это возможно? – холодно поинтересовался Гордон.

– Что именно возможно?

– Решить все проблемы Средне-галактической Империи за счет небольшого Скопления Геркулеса? – Гордон в своем вопросе подчеркнул, на его взгляд, ключевые определения.

– О, что вы, что вы! – Элистрисс продолжала играть свою роль миротворца, – Мы прекрасно понимаем, что Империя нам помогает изо всех сил. Мы очень ценим ее помощь.

– Было бы, что ценить, – тут же сказала Керин, не меняя ни выражения лица, ни тона своего голоса. – Неужели же одну-две прямые передачи энергии? Милостыню! Ты, Элистрисс, все прекрасно понимаешь, когда не корчишь из себя неизвестно что, как сейчас, – и Керин с невинным видом медленно опустила ресницы, знаменуя окончание своей тирады. Со стороны это выглядело так, как будто две девушки наконец-то вовлекли в разговор неприлично молчаливого гостя.

– Не слушайте ее, – тут же нашлась Элистрисс, – Керин всегда была очень доброй, но экстравагантной девушкой. Но мы все ее очень любим. И мы не верим ни одному ее слову, сказанному в плохом настроении. Вы лучше посмотрите на эстраду. Эта пара – лучшие акробаты Геркулеса. О, смотрите, смотрите!



Отредактировано: 23.08.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять