Мотив для похищения принцессы

Глава пятнадцатая

Планета была противной. Гордон глядел в иллюминатор, и ему казалось, что он сквозь стены корабля ощущает омерзительный запах, который должен исходить от такого, с позволения сказать, пейзажа. Если бы это было просто болото, просто грязь и вода кругом, то это было бы еще ничего. Ну, пусть бы в грязи еще и что-то гнило. Это можно было бы пережить. В конце концов, подумаешь, что-то при этом шипит и бурлит. Да что он такого никогда не видел? Гордон не мог понять, почему ему так противно смотреть в иллюминатор. Может быть, все дело в масштабе? Ему казалось, что вся планета гниет заживо.

– Да, – услышал он позади себя голос Дейра Соррена, – мы не можем сказать, что на этой планете нет жизни.

Дейр имел в виду уйму всякой пакости, которая копошилась в вонючей грязи вокруг корабля.

– И все же, когда мы будем высаживаться? По-моему, здесь вся планета такая. Лучше места мы не найдем.

– Да, – ответил Гордон, – пошли, Дейр, мы с тобой будем первыми.

– А я? – услышал он мягкий голос за спиной.

Гордон резко обернулся навстречу Хеллен. – Миледи, – сказал он с легким поклоном, – мы до сих пор не имели возможности выяснить ваш статус. Я имею в виду следующее: вы собираетесь действовать как самостоятельная, так сказать, единица, или согласитесь признать меня начальником нашей экспедиции. И себя, следовательно, моей подчиненной?

– Но разве я дала основания для такой отповеди? – страстно бросилась вперед Хеллен. – Я не нарушила ни единого вашего приказа, Джон Гордон, и не собираюсь его нарушать.

Она остановилась совсем близко к Гордону, и он слушал ее, не поднимая глаз.

– Мне просто показалось, что вы не учли моих способностей. Ведь я способна заметить то, что никто другой не заметит, не почувствует. И даже вы, несмотря на ваши изумительные дарования. Я безусловно подчинюсь любому вашему приказу, но я прошу вас взять меня с собой.

Гордон пристально на нее посмотрел. Глаза красавицы сверкали. Вся она была порыв, искренность и немного – оскорбленное достоинство. Гордон быстро перевел взгляд на Дейра Соррена. Тот покраснел. Хеллен тоже оценила это обстоятельство. Но Дейр смог взять себя в руки. Улыбнувшись, он заявил:

– Миледи, вас, наверное, удивляет, что я все время краснею, когда смотрю на вас? Простите. Но когда я на вас смотрю, я вспоминаю, как впервые в детстве увидал вас по стерео. Вы показались мне феей неземной красоты…

Хеллен, видимо, пропустила мимо ушей выражение насчет неземной красоты, оценив только предыдущую фразу.

– В детстве! – вырвалось у нее, несмотря на ее выдержку, – да ведь это же было не более…

Она резко оборвала себя, собираясь сказать что-нибудь едкое. Гордон, глядя на нее, еле сдерживал усмешку, но Дейр Соррен уже осознал свой промах и успел заговорить раньше.

– Простите меня, миледи, еще раз! Но я тогда был дома и неважно, как давно это было на самом деле. Для меня с тех пор прошла целая вечность. Я вспомнил, как моя ма сказала, глядя на вас, что никогда еще не видала столь прекрасной дамы.

– Любопытно, – заинтересовался Гордон, которого всегда очень интересовала семья его друга, – а как на это отреагировал твой па?

– Мой отец сказал, – припомнил Соррен, – что этой даме не хватает такого цвета кожи, как у ма. А так как ма только что вернулась от своих любимых коров и еще не успела смыть защитную маску с лица, то мы все смеялись.

– Да-а-а, – непонятно протянул Гордон и вновь взглянул на Хеллен. Она с непроницаемым видом смотрела в иллюминатор.

– Пойдемте, Хеллен, – сказал Гордон и, не удержавшись, добавил, – раз уж вы так уверены, что принесете пользу.

Гравитационная платформа шла не так уж медленно. Пейзаж действительно не менялся. Гордон напряженно пытался уловить хоть какой-то признак мыслящего разума. Все было тщетно. Он уже стал подумывать, что придется попытать удачу другим способом. Вдруг Хеллен резко дернула его за руку. Ее глаза под прозрачным щитком были расширены.

– Скорее, – выдохнула она, – в том направлении, – она взмахнула рукой – там зовут на помощь. Кто-то больной… Умирающий… Скорее!

Начальник экспедиции, не особенно раздумывая, подчинился. Через считанные минуты они увидели впереди что-то белое и потому заметное в темной слизкой грязи. Еще через мгновение Гордон наклонился вперед, но вдруг резко отшатнулся, чуть не вывалившись наружу. Он понял, что это за существо. Х’харн. В разбитом скафандре, полузатопленный. Гордон не смог заставить себя дотронуться до него.

– Ну же, – подхлестнула его Хеллен, – он еще жив!

Она пристально всмотрелась в лицо Гордона.

– Подстрахуйте меня! – крикнула и спрыгнула в болото.

Соррен, перегнувшись через край платформы, ухватил ее за пояс костюма. Хеллен вытащила х’харна. Он был не очень тяжелый, но все-таки... Гордон, уже пришедший в себя, принял у нее эту ношу и уложил на платформе. Хеллен запрыгнула обратно, опустилась на колени рядом с х’харном и начала его ощупывать. А Гордон с Сорреном принялись снимать с нее, и с х’харна, и с тележки всяческих извивающихся тварей, которые были явно лишними в такой теплой компании.

– Ну, ребята, вы даете! – встретил их Хелл Беррел на корабле радостным криком, – хотя Шорр Кан и вдалбливает мне, что это мудро, взять х’харна, для испытаний хотя бы, и для информации опять же… Но, может быть, оставим его в шлюзовой камере. Он же, проклятие, не стерильный.



Отредактировано: 23.08.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять