Моя маленькая любовь

Пятьдесят первая

Темно-зеленое пальто вряд-ли защищало своего владельца от холода.

Дик наклонился вперед и нахлобучил шляпу, чтобы защититься от холодного ветра. Этот огромный мужчина, в поношенной шинели знававшей явно лучшие времена заслонял свою хозяйку телом от пронизывающего ветра.

Его дерзкие и благородные черты никак не сочетались с обтрепанными обшлагами, немодными брюками и сапогами которые никогда не знали нежной заботы.

Лавинья подумала что пожалуй ему не мешало постричь волосы и купить приличную бритву.

"Новые сапоги ему явно не помешают " –проскользнуло у нее в голове.

Она машинально стала копаться в кармане и нащупала несколько монеток. Возможно несколько пенни хватит ,ведь него слишком неухоженный вид.
Лавинья случайно повернула голову, и у нее упало сердце.

На дороге показался приближающийся великолепный экипаж, в нем сидели леди завернутые во множество пледов и меховых полостей, почти полностью закрывающих их. Эти дамы были словно сама королева, в карете, запряженной четверкой отлично подобранных лошадей белой масти.

– Миссис , – сказал Дик , внимательно вглядываясь в ее лицо, – с вами все в порядке?

– Разумеется, все в порядке, – резко сказала Лавинья в ответ, сразу же пожалев о резкости. – Просто я…

– Остановитесь! Немедленно остановите экипаж! – крикнула кучеру одна из леди .

Лавинья, бросив взгляд в ее сторону, подумала, что эта сцена могла бы выглядеть значительно хуже, если бы появился сам Уитинсгби и увидел ее унижение.

-Миссис , не уделите ли мне минутку вашего времени, поскольку я действительно должен…

– Не сейчас, ! –Лавинья окинула его взглядом.

Миссис , – повторил Дик .

– Неужели вы не видите, что я нахожусь в эпицентре социального кризиса? – воскликнула она. – Эта женщина может уничтожить меня.

Он взглянул на приближающийся экипаж.

– Но она, судя по всему, настроена вполне дружелюбно. Кажется, она даже рада нас видеть.

-Рада, скорее как голодная волчица, – резко сказала Лавинья .

Дик расправил плечи и прищурился.

– Нужно что-то придумать, чтобы отделаться от нее. Прошу вас, Дик , – прошептала Лавинья , – не могли бы вы в течение нескольких последующих минут побыть просто безмолвным? Я была бы вам очень признательна за это.

Грустный взгляд этих ее глаз сразил его наповал.

– Я попробую, – ответил он .

Тем временем Лавинья повернулась, чтобы встретиться с неприятелем лицом к лицу, с таким видом, который произвел бы впечатление на самого Веллингтона. И чем ближе подъезжал к ним экипаж, тем прямее становилась линия ее развернутых плеч.

– Кто это такая? – спросил он, игнорируя тот факт, что ему положено быть безымянным и, что особенно важно, бессловесным.

– Это мисс Кармайкл – ответила Лавинья , изображая на губах вежливую улыбку. – Мы с ней вместе учились в школе. Ужасно противная девчонка.

Дика вдруг вспомнились слова : «подходящая невеста». Очевидно, имелся в виду кого-нибудь вроде этой мисс .

Он бросил взгляд на девушку в экипаже и содрогнулся. Она была воплощением всего, что приводило его в ужас в лондонском обществе. Темноволосая, с нежной кожей, она была бы даже миловидной, если бы не было в ней чего-то хищного, что заставляло его сразу ощетиниться.

– Ах, как я рада видеть вас, моя милая ! – крикнула мисс Кармайкл -Ходят слухи, что вы оказались в ужасно стеснённых обстоятельствах. Из Лондона в такую ужасную глушь ,почти ссылку! Говорят вас просто захлестнули невзгоды!

Судя по тому, как она стиснула зубы, эта мисс Кармайкл,задела оголенный нерв.

– Слухи? – удивленно переспросила миссис Блейк , широко распахнув невинные глазки, как будто, услышанное было для нее таким же потрясением, как и для мисс Кармайкл – Понятия не имею, почему вдруг меня избрали мишенью для сплетен. Более того, я удивлена, что вы верите сплетням, дорогая мисс Кармайкл.Эта отповедь сопровождалась холодной улыбкой.

– Да, конечно. Я, должно быть, спутала вас с той другой девушкой , которой страшно не повезло, – заявила мисс Кармайкл , хотя ее прищуренный взгляд говорил о том, что это не так. – Но теперь я увидела вас собственными глазами здесь , но почему-то вы ко мне не зашли. Как это могло случиться? – Она закончила свою тираду великолепно отработанной капризной гримаской.

– Мы слышали, что вы уехали сразу после свадьбы , – сказала ее мать . – Но теперь, когда мы знаем, что вы здесь, мы о вас не забудем.

Диксон наблюдал за этим обменом любезностями, и ему показалось, что происходящее напоминает встречу в открытом море американского каперского судна с тремя английскими фрегатами.

– Конечно, не забудете, – сказала мисс Кармайкл, самодовольно охорашиваясь, – потому что я принята во всех высоких кругах. Вы будете потрясены, когда я расскажу вам историю нашего возвращения. – Она сделала паузу, приложив руку ко лбу и явно ожидая, что они вот-вот скажут: «Умоляем, мисс .... расскажите, что произошло с вами!»

Но ее аудитория безмолвствовала, так что в конце концов ей пришлось отказаться от своей позы.

– Ну что ж, я думаю, что сейчас слишком холодно, чтобы рассказать обо всем в подробностях, но в ближайшее время мы встретимся в каком-нибудь уютном местечке и наверстаем упущенное, не так ли?



Отредактировано: 28.10.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять