Моя маленькая мстя.

Глава 13. Обитаемые острова.

Рассветные лучи осветили палубу корабля. Было тихо. Все переживали прошедшие накануне события. Мирэ всю ночь прижималась ко мне во сне и тихо постанывала, периодически вздрагивая.

Делмор лежал в гамаке. Он не спал. Тяжелая атмосфера в каюте давила на всех.

Тихо поднявшись, я вышла на палубу. Марсель стоял около штурвала, рядом с рулевым и о чем-то тихо беседовал.

- Не спится? – раздался голос Марселя совсем рядом.

- Нет.

Разговор как-то не клеился. Просто стояли и оба молчали.

Ближе к полудню на горизонте появилась легкая дымка.

- Земля, - сообщил Делмор, отрываясь от подзорной трубы.

Чем ближе подходил корабль, тем отчетливее прорисовывались очертания земли. Высокие деревья касались небес.

- Нужно будет пополнить запасы воды и продуктов, - заметил Делмор.

Бросив якорь, на нескольких шлюпках подплыли к берегу острова. Это был первый остров по эту сторону пролива. Кто его населяет мы не знали. Карта ничего не говорила о нем. Просто остров, совсем небольшой, а дальше, судя по той же карте, шли большие острова, на некоторых из них кипела жизнь. Но что за существа их населяли было не известно.

Пока мы изучали небольшой островок, успели заметить, что растительность здесь несильно отличалась от нашей. Были хвойные и лиственные деревья, кустарники. Встречались конечно и такие деревья, которые мы видели впервые. В глубине острова нашелся родник с пресной питьевой водой. Пополнив запасы воды, отправились дальше.

Вскоре на горизонте опять показался остров. Как и первый, он показался нам необитаемым, но был намного больше. Вдали виднелись горы, а сам остров был покрыт густыми зарослями деревьев.

Основная часть команды, во главе с Марселем, осталась на корабле. Мы же: Делмор, Манора, Мирэ, я и еще несколько человек из команды направились на берег. Ведунья с интересом рассматривала местные травы и отстала от нас. Матросы с корабля остались около лодки, а мы втроем решили осмотреть окрестности. Вы скажете, глупо тащить с собой ребенка туда, где и сами ни разу не были, и будете правы, но Мирэ, после встречи с гидрой и русалками, держалась около меня, стараясь далеко не отходить. Они произвели на девочку большое впечатление, как и на всех членов команды.

Деревья будто стеной возвышались над нашими головами. Чем дальше шли, тем гуще становился местный лес, переплетенный лианами. Он был наполнен разными звуками, своей жизнью.

Делмор сжимал саблю, был готов в любую минуту дать отпор неведомому врагу. Мирэ с любопытством рассматривала все вокруг, легко и не слышно ступая в сплетённых нами с Манорой туфлях по усыпанной листьями земле.

Каждый шелест заставлял вздрогнуть и оглядываться по сторонам.

- Кажется, и на этом острове никого нет, кроме местных животных, - заметила я.

Но Делмор почему-то молчал, вглядываясь куда-то в кроны деревьев.

- Сомневаюсь, - наконец выдал он.

- Что там? – спросила я.

- Пока не знаю, но меня не покидает ощущение, что за нами следят.

Я поежилась, от его слов. Они заставили по-другому взглянуть на остров. Теперь мне за каждым кустом мерещился враг, но Делмор, почему то, продолжал рассматривать кроны деревьев.

Откуда-то из глуши леса послышался рык, заставивший нас замереть на одном месте. Сердце, выполнив кульбит, убежало в пятки. Я еще сильнее прижала к себе Мирэ. Делмор вытащил саблю. Рычание повторилось, а вместе с ним послышался треск сучьев и деревьев. К нам приближалось, что-то неизвестное и страшное, а судя по треску, еще и огромных размеров.

- Что это? – со страхом в голосе, спросила я, заходя вместе с девочкой за спину Делмору.

- Химера, - раздалось справа от меня. От неожиданности, я аж подпрыгнула на месте.

Рядом со мной стоял высокий мужчина, на голову выше Делмора, хотя того трудно было назвать маленьким. Он был худоват. Тонкие и аккуратные черты лица, с легкой бледностью. Обычный человек, за исключением одного – удлиненных и заостренных ушей, видневшихся из-за длинных волос. За его спиной висел колчан со стрелами, а в руках он держал лук. Рядом с мужчиной стояло еще человек десять такой же наружности. Теперь было понятно, кто за нами следил.

- Нужно уходить, если не хотите стать закуской для нее, - продолжил мужчина.

Он подал знак и с ближайшего дерева спустилась веревочная лестница. Очень быстро и легко они стали подниматься на верх, потом помогли забраться нам. Последним поднимался тот самый мужчина, стоявший рядом со мной. Мы стояли на площадке, сделанной из досок и лиан, высоко над землей, надежно скрытые листвой деревьев. Отсюда можно было увидеть, как из-за деревьев появилось существо. Огромная голова, отдалённо напоминавшая козлиную, обладала огромными рогами. Местами виднелась слежавшаяся шерсть. Тело больше походило на льва, а длинный хвост украшала змеиная голова.

Химера произвела на меня большее впечатление чем гидра и русалки вместе взятые. Приснится такое во сне, дубинкой не отмахнёшься. Сейчас я была как никогда счастлива, что нахожусь высоко на дереве, в недосягаемости от этого чудовища.

- Кто это? – тихо спросила я Делмора, стоящего рядом со мной, указывая на людей.



Отредактировано: 27.06.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять