Моя очаровательная предательница

Глава 13

Внутри меня прошёлся ураган: так хотелось убежать от этих интриг, королевского двора и его обитателей. Я обернулась – все были заняты битвой.

— Ну же, скорее! Пока они не спохватились!

Гонимая надеждой и внезапной радостью, я сделала шаг ему навстречу.

“Но что будет с моей семьёй?”

Внезапно меня осенила догадка.

— Кто вас прислал? Как их зовут?

Глаза мужчины забегали – он растерялся от вопроса.

— Не знаю. Моё дело привести.

Он схватил меня за руку, я попыталась оттолкнуть его.

— Отпустите, вы лжёте!

Мужчина был гораздо сильнее меня, но тут кто-то ударил его и он упал на землю, потеряв сознание.

Лейтенант с прищуром взглянул на меня, однако на расспросы не было времени, и он кинулся на помощь своим подчинённым. Следующие несколько минут я провела словно под туманной завесой, из которой меня вывели чьи-то слова:

— Всё.

Бой кончился. Я осмотрелась: трое гвардейцев связывали руки двум выжившим разбойникам, офицер подошёл к кучеру, который всё ещё был без чувств. Стражники стали осматривать тела.

— Это же Саймон… — печально произнёс гвардеец.

Другие окружили тело.

— Знал его? — интересовался лейтенант.

— Да, сэр. Он служил в другом корпусе, охранял оружейную. Но где-то полгода назад его отстранили от службы. Ходили слухи, что он уснул на посту, а один из советников застал его в таком виде.

— Поэтому он присоединился к банде разбойников – чтобы отомстить? Ведь кто-то придумал этот план и нанял этих людей.

Вдруг кучер зашевелился, приходя в сознание. Гвардейцы подошли к нему.

— Кто тебя нанял?

Тот хранил молчание.

— Поднимите его, поедет с нами.

Гвардейцы, связавшие двоих выживших разбойников, приблизились к кучеру. Он встал на ноги и не оказывал никакого сопротивления, как вдруг поднял меч, до этого покоившийся в тени травы, и протянул к гвардейцам.

— Сдавайся, нас четверо, ты один.

— Ваша правда. Но вы ничего не узнаете от меня! — сказал мужчина и всадил меч себе в грудь.

Я отвернулась, не желая смотреть на это. Послышался глухой звук, тело упало на землю. Лейтенант недовольно вздохнул.

— Так. Следите за этими двумя, иначе мы ничего не узнаем.

Мне стало страшно оттого, что кучер с такой неистовой решимостью отдал свою жизнь. Или он так боялся пыток, или был очень предан своему господину.

Я снова вспомнила слова лорда Ирвинга о том, что кто-то хочет помешать мне, чтобы королева не выздоровела.

“Но кто это может быть? Наверно, какой-нибудь лорд, который может повлиять на Кириана после смерти его матери. Но кто? Получается, лорд Ирвинг знает об опасности, но не в курсе, от кого она исходит? Выходит, что так.”

Мои размышления прервал голос лейтенанта:

— Что он хотел от тебя?

— Не знаю. Увести куда-то.

— Зачем?

Лейтенант уже обращался не ко мне, а будто спрашивал самого себя.

“Правда, зачем? Чтобы умерла королева, достаточно было просто убить меня – Кириан не доверился бы другому хладному, ведь незнакомый колдун мог и убить мать принца, пусть даже ценой собственной жизни. Раз я была нужна их хозяину, значит он хотел либо пойти на шантаж принца, либо думал о чём-то со мной договориться”.

По глазам офицера я прочитала, что его ум посетили похожие догадки. Однако первый вариант не внушал мне доверия – кто бы осмелился шантажировать принца? Оставался второй вариант – но я не могла и представить, чего бы предложил мне этот неизвестный лорд, а особенно, что бы попросил.

Уже пару минут мы с лейтенантом стояли молча, пока до нас не дошёл голос гвардейца.

— Девушка. Ранена, но жива.

Второй его поправил:

— Еле жива. До дворца не дотянет.

Я, отмахиваясь от стражника, который хотел меня остановить, подбежала к раненой девушке. Она лежала без сознания с глубокой раной на животе.

— И что, вы оставите её здесь?

Он посмотрел на меня с укором.

— Тебе-то какое дело?

— Никакого. Но разве это не ваша обязанность – спасать людей?

Мы помогаем живым, а не тем, кто почти в могиле.

Он взял меня за локоть и повёл к карете. Вдруг мы услышали кашель.

— Кха-кха…

Гвардейцы лишь сильнее нахмурили взгляд, но так и не обернулись. Внутри я чувствовала какую-то борьбу.

“Она же человек, забудь и иди. Своих забот хватает”.

Я остановилась.

“Потом буду жалеть”.

— Возьмите её.

— Нет. Не велено.

— Мне нужно на ком-то проверять заклинания. Хотите, чтобы это была королева?

Гвардейцы напряжённо переглянулись, и офицер неохотно отдал приказ:

— Рядовые, бегом за раненой.

Они перенесли её в карету на сидение, и мы помчались к дворцу.

Лейтенант тканью зажимал кровоточащую рану, а я напоила её лечебным отваром, который взяла с собой в дорогу, на всякий случай. Несмотря на все наши усилия, девушке становилось хуже, она начала бредить.

— Снимите с меня наручи, я помогу.

— Нет.

— Тогда она умрёт.

Он с ещё большим подозрением взглянул на меня.

— Это твой план? Освободиться и сбежать под предлогом спасения?

Я вздохнула.

— Куда я денусь? Мои родители у вас в тюрьме. А если бы и решилась – сбежала бы с кучером.

Мужчина недовольно поморщился.

— И кто тебя послал на мою голову?

Он достал ключ и принялся снимать с меня медные оковы.

— Смотри, если обманешь – буду стрелять.

Я кивнула и, освободившись, открыла в книге главу “Целительство”.

Заклинание должно было остановить кровотечение, но в то же время не пережимать сосуды.

Первое заклинание не подошло: оно только уменьшило боль.

“Тоже не то. А может это? Нет, оно снимает заклятия”.

Ещё два других не сработали – то ли не хватало магии, то ли они помогали при мелких ранениях. И вот нашлось подходящее описание:

“Замораживает определённую часть тела и останавливает кровь”.



Отредактировано: 28.10.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять