Моя прекрасная целительница

Глава 15

Когда мисс Стрендж вышла из столовой с горничной, Майкл обратился к её компаньонке:

— Миссис Луисон, известно, когда милорд вернётся в поместье?

— Нет, сэр. Но, думаю, через три-четыре дня. Когда лорд Стрендж уезжает в столицу, столичные дела обычно занимают у него по времени три недели. Третья неделя уже на исходе.

— Миссис, а могу я задать вам несколько нескромный вопрос? — Майкл лукаво улыбнулся, в синих глазах мужчины появилось столько симпатии, что Эдвард не смог скрыть удивления во взгляде, как и миссис Луисон. Кроме того, Эдварду показалось, что в женском взгляде удивление быстро сменилось испугом.

— Милорд, леди не любят нескромных вопросов, — сухо ответила миссис, а взгляд, ещё мгновение назад, казалось, растерянный, стал холодным и даже слегка презрительным.

— Это я погорячился, назвав его нескромным, — тут же стал каяться Майкл, обаятельно улыбаясь. — Он, скорее, личный.

— Боги, сэр! Личные вопросы леди могут задавать только очень близкие люди, а вас я никак не могу отнести к этой категории. — Миссис Луисон уже полностью овладела собой и теперь смотрела на лорда Рида холодно и колюче.

— Майкл, откуда у тебя могут быть нескромные и личные вопросы к леди? — вмешался Эдвард, желая разрядить обстановку. — Перестань пугать миссис и придумай для игры вопрос нейтрального характера.

— Ах, так дело в игре? — Компаньонка миледи Стрендж заметно расслабилась. — Наверное, я изначально неправильно поняла вас, милорд, — обратилась она к лорду Риду, позволив себе улыбнуться. — Но в любом случае давайте придерживаться негласных правил этикета и в этой игре.

— Хорошо, как скажете, — мягко проговорил Майкл. — И всё же, предлагаю начать игру без нашей очаровательной хозяйки. А то, право слово, со скуки я скоро скисну как недавно молоко у вашей молочницы.

— Хорошо, сэр. Давайте начнём, — согласилась миссис, ещё больше машинально выпрямляя и так прямую спину, не отрывая от лорда Рида глаз, в которых застыла лёгкая насторожённость.

— Мой первый вопрос к вам, леди. — Лорд Майкл откинулся на спинку стула. — Как давно вы знаете мисс Стрендж?

— Два года, сэр, — с видимым облегчением ответила миссис Луисон. — Когда леди Эвелине исполнилось шестнадцать лет, милорд Стрендж отправил в столичные газеты объявление о том, что ищет компаньонку для дочери. Я и откликнулась. Рекомендательные письма милорда удовлетворили, и он нанял меня. Ничего необычного, сэр. Всё, как и в других благородных домах.

— Спасибо, миссис, за исчерпывающий ответ, — поблагодарил Майкл.

— Неплохая игра, сэр, — улыбнулась женщина. — В рамках приличий можно узнать то, что никогда не узнаешь при других обстоятельствах из-за того же этикета.

— Совершенно согласен. Теперь ваша очередь, леди, — галантно проговорил лорд Рид.

На несколько секунд женщина задумалась, а потом во взгляде её мелькнула решимость, и она посмотрела на лорда Дарлина.

— У меня вопрос к вам, сэр Эдвард.

Лорд Дарлин всем видом дал понять, что готов к вопросу. Хотя на самом деле его мысли были далеко отсюда, ну, может, не так уж и далеко — витали где-то в коридоре, расположенном рядом с малой столовой поместья Стренджей, куда несколько минут назад вышла его невеста.

Милорд вдруг с удивлением поймал себя на мысли, что с нетерпением ждёт возвращения Эвелины. Без девушки в комнате сразу стало как-то тускло, что ли, или пусто? Или грустно и неинтересно?

«Похоже, мой друг, ты вляпался по самые уши», — мелькнула мысль у Эдварда, от которой он не пришёл в уныние, а, наоборот, стало тепло и радостно, захотелось улыбнуться всему миру. Или хотя бы миссис Луисон.

— Сэр, всё ли хорошо у вас с ориентацией в пространстве? — Женский голос прозвучал спокойно и по-деловому.

— С чем? — озадачился Эдвард, с удивлением уставившись в невозмутимые глаза компаньонки невесты.

— С ориентацией. В пространстве.

Миссис Луисон повторила слова медленно, выделяя каждое слово интонацией, словно Эдвард вдруг оказался тугодумом.

— Э-э… хорошо, леди. Вполне. С ориентацией. И в пространстве тоже.

Миссис Луисон чуть покраснела и смутилась, но быстро справилась с собой и вскоре снова выглядела невозмутимой. Майкл же не сдержался и прыснул, в синих глазах лорда Рида заплясали весёлые демонята.

— Отлично, сэр, — улыбнулась женщина. — Как вы относитесь к модному нынче направлению в науке — хронемике?

На миг в столовой повисло молчание. Миссис Луисон смотрела на лорда Дарлина чистым незамутненным взглядом, а у Эдварда вдруг противно засосало под ложечкой, шрам от раны нестерпимо зачесался. Но ни одним мускулом лица мужчина не выдал, что понятия не имеет, что такое «хронемика».

И, словно озарение снизошло на него, а память подкинула воспоминание — разговор с одной симпатичной леди при дворе принца, которая очень хотела произвести на него впечатление своей осведомленностью… вот как раз о модных нынче… хронемиках. Он слушал тогда её в пол-уха и очень ждал появления Майкла, который должен был спасти его, но кое-что, видимо, запомнил, и сейчас смог вспомнить.

— Это которая исследует реакцию человека на временные рамки, а также каким образом происходит оценка человеком времени и его распределение? — несколько с ленцой в голосе поинтересовался лорд Дарлин.

— Совершенно верно, милорд. Она самая. — Миссис Луисон не сдержала удивление и досаду.

Думала, что он, как истинный военный, не знает о таких вещах? Не на того напала.

— Я замечательно отношусь к… хронемике, леди. Считаю, что у неё большие перспективы.

Уголок губ женщины дрогнул в тонкой улыбке. Майкл снова чуть слышно прыснул, явно от души веселясь. Эдвард наградил друга многозначительным взглядом, и лорд Рид спохватился и вмешался:

— Это уже был второй вопрос, миссис Луисон. По правилам игры по одному вопросу от участника.

— Как скажете, сэр Майкл, — легко согласилась женщина. — Следующий вопрос задам, когда подойдет моя очередь.

— Теперь мой вопрос к вам, леди. Не против, Майкл? — Эдвард бросил вопрошающий взгляд на друга.



Отредактировано: 16.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять