Моя проклятая ведьма

Глава 4

Всю ночь я ворочалась и почти не спала. Мало мне было беспокойных мыслей, так ещё топчан, который выделила Гризелла мне для сна, был ужасно жёсткий и узкий.

Утром, проснувшись, я не застала ведьму дома. На улицу выйти не решилась, только выглянула в окно. День обещал быть солнечным, но ветреным: верхушки деревьев мотало, а по густой траве пробегали волны. От нечего делать я заварила чай, как это делала накануне Гризелла. На столе ещё со вчерашнего вечера стояла корзиночка с печеньем, ими я и позавтракала, запивая травяным чаем.

Наконец со двора послышались шаги и кряхтение, и вскоре в дом ввалилась запыхавшаяся хозяйка с целым чемоданом.

— Что это? — спросила я, подбегая к ней, чтобы помочь.

— Твой багаж, — Гризелла опустилась на стул. — Или ты собираешься идти в замок в этом своём платье? — она кивком показала на мой сарафан. — Открывай и выбирай себе наряд…

Чемодан оказался из толстой жесткой кожи, потертый по углам и с болтающейся на честном слове ручкой. Внутри лежало несколько платьев, весьма скромных по сравнению с тем, что я носила, будучи графиней Барбантиа, пара коричневых туфель и шляпка.

— Представишься гувернанткой, которая ищет работу, — сказала Гризелла.

— Но в замке не нужна гувернантка, — возразила я.

— Притворись, что тебя обманули, — пожала плечами ведьма. — Придумай что-нибудь, чтобы Дара оставила тебя. Ты же смышленая. Не думаю, что они откажут в крыше над головой бедной сиротке.

— То есть мне ещё и сироткой притвориться? — я с сомнением глянула на неё.

— Ты что-то имеешь против сироток? — Гризелла насмешливо вздернула бровь.

— Нет, конечно, но…

— Вот и все, — отрезала ведьма. — Одевайся.

До замка пришлось идти окольными путями, чтобы не натолкнуться в его окрестностях на Ронала и появиться совсем с другой стороны. Ещё и чемодан тащить из последних сил.

— Такое впечатление, — сетовала я под конец вслух, — что сам чемодан тяжелее всего его содержимого.

— Скажи спасибо, что я не сундук тебе принесла, — хмыкнула Гризелла, провожавшая меня. — Чудом удалось найти вот это.

— Я даже боюсь спрашивать, где вы все это нашли.

— И не надо, — хохотнула та. — Но можешь быть спокойной: ничего противозаконного. Я же знаю, что ты у нас совестливая девочка.

— Даже не знаю, это похвала или издевательство, — вздохнула я, делая очередной рывок, чтобы переместить чемодан из одной руки в другую.

— Разве я когда-нибудь над тобой издевалась? — Гризелла сделала большие глаза.

Я хотела ей напомнить многое, но сдержалась. К тому же мы вышли на опушку леса и впереди уже был хорошо виден знакомый мост, ведущий к замку.

— Значит так. Будь спокойна и уверена, — дала мне последнее напутствие Гризелла. — Финтифлюшку эту к ногтю — и дело с концом! А Роналу спуску не давай. Скоро приду — проверю. Пока же займусь подготовкой к кое-чему более важному… — её задумчивый взгляд устремился вдаль. — И это… Не забывай тренироваться в магии. Во всех видах, скоро это очень пригодится. А теперь иди, — она похлопала меня по спине.

И я пошла. Точнее, потащилась вместе с чемоданом.

Однако я забыла и своей ноше, и обо всем остальном, стоило мне ступить на знакомый мост. Идти тем же путем, что я раньше ходила почти каждый день. А потом в воротах показалась сама Дара, и моё сердце подскочило к самому горлу.

— Вы к нам, госпожа? — спросила она, с прищуром глядя на меня. — Что вас сюда привело?

— Работа, — сказала я, пытаясь собрать все мысли в кучку и вспомнить наш с Гризеллой план. Очень приблизительный, конечно, план. — Мне сказали, у вас есть для меня работа. Видите ли, я гувернантка и…

— У нас нет детей, которым нужна гувернантка, — возразила Дара, переплетая руки на груди. — Вы ошиблись.

— Но как же так? — мои губы задрожали. Сейчас я действительно готова была расплакаться. От страха, что ничего не выйдет. — Что же мне делать? Мне очень нужна работа… Видите ли, меня обманула моя бывшая хозяйка, уволила, не выдав ни гроша зарплаты. А я сирота… И мне некуда идти…

Я заметила, что лицо Дары смягчилось, и заговорила уже с большим жаром:

— Может, у вас найдётся какая другая работа для меня? Я могу и посуду мыть, и убирать, и готовить… Мне бы только неделю перекантоваться, а там… Возможно, мне удастся связаться с подругой. Она сейчас в отъезде, но скоро вернётся… — я говорила все, что приходило мне в голову и снова стала бояться, что Дара мне не поверит.

Но тут из-за её плеча выглянула рыжая головка. Голубые глаза с интересом пробежались по мне, и Эва Барбантиа улыбнулась:

— Дара, давай поможем девушке. Неужели у нас в замке не найдется для неё комнаты? А я буду счастлива наконец пообщаться с кем-то, кто не старше меня вдвое. Я уже истосковалась без подруг.

— Но как я все это объясню Его Светлости? — Дара все ещё сомневалась. — Он не очень-то жалует чужаков в замке…

— Герцога я возьму на себя, — Эва радостно хлопнула в ладоши. — Он согласится.

В эту секунду я готова была одновременно придушить и расцеловать эту рыжую особу.

— Ну ладно, — вздохнула Дара. — Проходите. На неделю найду вам жилье.

— Спасибо, — я вымученно улыбнулась.

— Как тебя зовут? — графиня тотчас схватила меня под руку.

— Катарина, — ответила я, первое пришедшее на ум имя. — Катарина Вайт.

— А я графиня Эва Барбантиа, но можешь звать меня просто Эва. Мы же подруги?

— Хорошо… Эва, — я снова слабо улыбнулась и кивнула.

Ну вот. Первый этап пройден. Я снова в замке.

Я шла за Дарой и с необъяснимой тоской оглядывала знакомые места замка. Коридоры, лестницы, кухню…

— И кого это к нам занесло, мурррмяу? — раздалось где-то позади недовольное хриплое мяуканье.

Увидев упитанного рыжего кота, я чуть не бросилась к нему с объятиями. Толстяк! Мы никогда особо не дружили, да и сам кот был совсем не ласковым, но сегодня мне хотелось его затискать. И только усилием воли мне удалось не подать виду, что узнала его.



Отредактировано: 17.03.2023





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять