Моя возлюбленная шпионка

Глава 1

— Кто ты? — стоя в центре нашей спальни, с крайним недоверием смотрел на меня супруг. Я не знала, догадывается он либо старается слукавить, как было присуще всякому демону. — Свою жену я узнаю без ошибки. Ты же определённо не Лей Синь.

— Я приготовлю тебе настой из сбора «Су-Вэй-Дань»[1]. В эти дни ты плохо спал, раз бредишь наяву, — стараясь сохранить самообладание, нервно произнесла я и как можно более непринуждённо расправив рукава красного одеяния, себя оглядела: — Кем мне ещё быть?

— Тело, безусловно, её, — сложив руки за спиной, одобрительно кивнул муж. — Но душа принадлежит другому человеку. Признайся сама. — Его красивое лицо стало напряжённым: — Или я заставлю тебя сказать правду.

В его голосе не было угрозы. Сунь Цзы Ли умел говорить до мурашек обыденным тоном. В такие моменты он выглядел величественно и статно, как и подобает наследнику клана. Мне было сложно лгать, ведь он смотрел на меня сверху вниз, заставляя чувствовать себя в невыгодном положении. А ответить ему прямым взглядом, как делала это раньше, я не могла.

И для меня стало совершенной неожиданностью, когда в следующее мгновение, развязывая пояс на своём ханьфу, он направился ко мне.

В ужасе я отступила, вжимаясь и путаясь в тонкой багровой ткани балдахина нашего брачного ложа. Когда я осела, Сунь Цзы Ли опёрся на балку рукой, склонившись ко мне. Чёрные, словно воронье крыло, длинные волосы мягко струились по его плечам и, подобно шёлковой реке, ниспадали на загорелое лицо. Взгляд молодого демона был грозным, но в тот же момент и изучающим. Он с любопытством разглядывал меня.

Достойный сын Свирепого Владыки – так его прозвали в родном клане, а позже и на всех четырёх горах. Но никто из них не знал, что настоящим злодеем в этой истории была я. Ведь моим заданием было отравить мужа и уничтожить весь его клан…

— Я знаю, глава Яо старательно скрывал твой дар. — продолжал Сунь Цзы Ли. — Делал всё, лишь бы его не развивать. Или всех только обманывал? Нет, мне доподлинно известно, что вопреки его приказам твой мастер всё же обучал тебя.

— Откуда ты мог бы это знать? — чувствуя, что он желает меня подловить, с недоверием отозвалась я, стараясь притом не соскользнуть вновь взглядом по его обнажённому и натренированному телу.

— Потому что он давно служит моему отцу. — победно ухмыльнулся демон.

Я не поверила. Невозможно. Мастер не мог стать предателем!

— Ты снова лжёшь. — догадалась я.

— Пусть будет так, я лгу. Впрочем, как и ты.

— Я Лей Синь. — ответила я с совершенно несвойственным ей напором.

— Так ли это? В таком случае позволь мне себя переубедить. — Потянув мой пояс, он склонился ещё ниже, наваливаясь.

— Что ты задумал? Ты не можешь. — Я безуспешно попыталась его оттолкнуть и отвернулась в сторону, не давая себя поцеловать.

— Мы же супруги, — хищно подметил Сунь Цзы Ли. — И значит, в этой спальне вольны делать друг с другом всё, что пожелаем.

— Я ещё больна. — В доказательство своих слов я напустила на себя самый болезненный вид.

— Но как ещё мне узнать, что ты Лей Синь? — усмехнулся супруг. — Младшей дочери главы Яо было предсказано стать великой целительницей. Когда ещё она смогла бы проявить возможности своей целительной ци[2] , как только не восполнив ею своего мужа? — он вновь расплылся в победной улыбке.

Его глаза потемнели, а мускулы напряглись, и я поняла, что сейчас последует что-то необратимое.

...

[1] Настой «Су-Вэй-Дань» (酸枣仁汤 suān zǎorén tāng) используется в традиционной китайской медицине при бессоннице, вызванной тревогой и стрессом.
Важное примечание. На протяжение книги я буду использовать реальные рецепты и постулаты из китайской традиционной медицины, найденные в открытых источниках, учебниках и справочниках. Однако, я не могу отвечать за их достоверность, поскольку специалистом в этой области не являюсь и указываю названия, ингредиенты, рецепты, процедуры и прочее только в ознакомительных целях, для создания художественной атмосферы. Прежде чем применять средства китайской народной медицины, проконсультируйтесь со специалистом, поскольку неверное применение любых медицинских средств, даже народных, может привести к серьёзным последствиям.

[2] Ци 气 qi – энергия.

...

Дорогие мои! Приглашаю вас прочесть и другие мои книги под псевдонимом Александра Сутямова:

— Цикл «Сказания Пинхэн» (околоисторическое фэнтези), первый том которого — «Нефритовый Тигр» был издан в 2023 году издательством АСТ;

— Роман «Проклятый мастер Гуэй» (приключенческое фэнтези), ставший победителем конкурса «Азиатская симфония» в номинации «Сянься» и был издан ЭКСМО-Фридом в 2025 году;

— Роман «Моя возлюбленная шпионка» (любовное фэнтези);

— Роман «Чёрно-белый фамильяр» (бытовое фэнтези) и другие...

Кроме того, у меня имеются книги под псевдонимом Андреа Штерн в разных жанрах (ссылки внизу):

— Короткий молодёжный роман «Ты станешь моим другом!» (young adult);

— Короткий интерактивный любовный роман «Я встречу тебя в Сети»;



Отредактировано: 02.11.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять