— …Однако. — всё в той же, настойчивой манере, продолжил Цао Цао. — Я требую Цюй Вэнь Сина заложником в моём клане.
— Заложником? — не теряя достоинства дракона, потребовал объяснений его отец.
— Уверен, мы так и не узнаем, пока вы не сознаетесь, кто выковал эту стрелу… — начал было Цао Цао.
— Сколь долго глава Сунь намерен нас обвинять? — возразил Цюй И: — Я готов поклясться перед Советом. Эта стрела не из клана драконов!
— И не из клана мечей. — поддержал его мой отец.
— Не важно. — рявкнул Цао Цао. — Сегодня под угрозой лишь мы – демоны. А потому, я требую Цюй Вэй Сина в заложники. Все здесь согласятся, нет условия лучше, ведь он связан отныне не только кровными узами с кланом драконов, — ладонью указал он на их главу, — но и супружеским обещанием с кланом мечей. — показал он на моего отца. — И в моём клане к нему станут относиться со всем почтением, ибо он – также и названный брат моего наследника.
Ему возразил глава Цюй:
— Мой второй сын никому и никогда не был названным братом.
— Твой сын уже юноша. И воин! — воскликнул глава демонов. — Потому обязан иметь подле себя не только родных, но и названных братьев. Пусть они принесут клятву предкам уже на рассвете. А после, я буду ждать месяц. И спустя месяц, Цюй Вэнь Син должен приехать в клан демонов. Что до невесты, — оскалился Цао Цао, переводя взгляд на, и без того испуганную Лей Синь: — привезите её, как только ей исполнится шестнадцать.
— Дождитесь её совершеннолетия, — качая головой, возразил целитель Яо. — Она войдёт в дом мужа лишь тогда, когда дозволяют то обычаи нашего клана.
— Пусть будет так. — неожиданно проявил учтивость Цао Цао.
Все знали, хоть он и был тираном, но беспрекословно чтил традиции. Разумеется, в основном, своего клана. Быть может, тирания и ярое сохранение традиций – две грани одного целого?
Как бы то ни было, теперь мне стало страшно за ни обоих: и за Лей Синь – не таких бы я желала ей свёкра и мужа. И конечно, я боялась за моего Син Сина. Правда ли его станут уважать и чтить в клане демонов?
«Подожди только нашего совершеннолетия, — в мыслях обращалась я к Син Сину, — И я непременно вызволю тебя!»
И, переведя взгляд на, всё так же, с огромным ужасом смотрящую на Цао Цао, Лей Синь, я тихо пообещала и ей:
— И тебя я тоже не брошу.
Как же я ошиблась и в этом… Ведь, уже через десять лет. Прямо перед следующим Собранием меня не стало.
Дорогие мои! Последняя книга нашего Литмоба
Молодая госпожа с лисьей горы
Кайла Зэт

https://litnet.com/shrt/pnar
#49665 в Фэнтези
#1046 в Азиатское фэнтези
#80445 в Любовные романы
#24846 в Любовное фэнтези
любовный треугольник, драконы и демоны, литмоб_аромат_сакуры
16+
Отредактировано: 02.11.2025