Моя запретная любовь

Глава 4

Лекси

Вот я напротив дома Дена. Так и застыла. Все, что я хотела сказать, вылетело из головы. Сколько там время? Я посмотрела на часы. Было пять минут седьмого. В доме горел свет. Морганы уже должны были вернуться с работы и отдыхать в кругу семьи. Нужно идти. Я нехотя нажала на круглую кнопку на стене около двери и услышала длинные гудки на двух нотах в качестве звонка. Через минуту дверь открыла красивая рослая худая женщина лет сорока. Глаза ее были, как и у Дена, голубые. Волосы тоже пшеничные, но несколько темнее. При взгляде на мать сразу можно было ответить в кого пошли сыновья Морганов.

– Кто вы такая? – спросила она. Я отметила холодность. Волнение усилилось. Голос у женщины оказался довольно низкий. Ее подозревающий взгляд не вязался с приятным внешним видом.

– Я новая классная ваших мальчиков. Это же дом семьи Морганов? – на всякий случай спросила я, хотя внешнее сходство не оставляло вариантов.

Она недоверчиво посмотрела на меня и пригласила войти. Мне было не по себе. Представляю, как чувствуют себя ежедневно в подобной атмосфере мальчики.

Я зашла в гостиную. Там за столиком сидел мужчина. На вид я бы дала ему лет сорок пять. Мужчина не обернулся на звук, чтобы посмотреть на вошедшего к ним в дом человека. Продолжил сосредоточенно читать газету. Мне почему-то не хотелось отрывать его от этого занятия.

Следом за мной зашла миссис Морган.

– Карл, к нам пришли из школы.

Он оторвался от чтения и обратил на меня внимание. Взгляд его оказался очень волевым. Он осмотрел меня и спросил:

– Из какого класса?

– Из выпускного класса «а», – машинально сказала я.

Мужчина сложил газету вдвое и положил на столик рядом с ним. Оставаясь сидеть в кресле, он задумался, не отрывая глаз от моего смущенного лица. Я ощущала себя провинившейся школьницей в кабинете у директора под этим пронизывающим взглядом.

– Ден приставал к вам? Он порвал вам портфель? Испачкал платье? Сколько? Я заплачу, – сказал он и потянулся за кошельком. Мне даже не было места, чтоб вставить слово. Неужели они так плохо думают о своем сыне? Или он и вправду такой?

– Это новая классная учительница наших мальчиков, – пояснила мать.

Я была благодарна, что женщина пришла мне на помощь, потому что язык, казалось, забыл, что он – самая сильная мышца.

Взгляд мужчины выразил недоумение.

– Интересно. Вам сколько лет?

– Я – Лекси Салливан. Мне восемнадцать. Я окончила школу экстерном и поэтому рано поступила в колледж. У меня дипломы с отличием, хорошие рекомендации и отзывы. Можете не сомневаться. Документы я ношу с собой. Если хотите посмотреть, то…

– Давайте. С удовольствием полюбопытствую, – неожиданно для меня сказал мистер Морган.

«Вот это прием. Что ж, если они сомневаются, то пусть смотрят». Я достала из сумки папку с документами и вынула все необходимое, проглотив обиду за недоверие к моей персоне. Морганы стали внимательно изучать бумаги. Тишина, не считая шороха листов, изматывала меня. Уж не знаю, что было лучше – напряженное ожидание или взгляд главы семейства. Я смотрела на лицо мистера Моргана. Судя по его выражению, мужчина был приятно удивлен. Положив документы на стол, он протянул мне свою руку и сказал:

– Здравствуйте, мисс Саливан! Я рад, что у моих ребят такая квалифицированная учительница, как вы.

Я пожала руку в ответ, но расслабляться не стала. Документы были возвращены, и убраны мной назад в сумку. Миссис Морган предложила мне сесть и пошла налить нам чаю.

– Чем обязан вашему визиту? – спросил Карл.

– Я пришла поинтересоваться о ваших мальчиках.

Он недовольно поежился на стуле и сказал:

– Давайте на чистоту! Что опять наделал Ден? Это ведь из-за него вы пришли к нам.

Я не знала, как начать. И зачем я сюда пришла, если на деле боюсь издать звук при натянутой обстановке?

– И из-за него тоже. Я заметила, несмотря на то, что они с Итаном братья, мальчики не больно-то уживаются друг с другом.

– Что ж, – откинулся он на кресле, показывая, кто здесь хозяин своим надменным взглядом, – это не удивительно. Они – мальчики. Им свойственно соревноваться друг с другом.

– Но это не соперничество. У них взаимная неприязнь! И у них разное положение в обществе. Если вы не предпримите мер, то они съедят друг друга в будущем!

Я заметила, как из-за стены выглянул Итан. Мистер Морган уловил направление моего взгляда и обернулся. Он увидел сына.

– Иди к себе, Итан! Этот разговор не для твоих ушей, – строго сказал он. И сын тут же поднялся обратно. Стало очевидно – этот сын Морганов беспрекословно слушает отца. – Я лучше знаю, как их воспитывать! Но мне интересно послушать ваши доводы. Продолжайте.

Мужчина повел рукой в мою сторону как знак начать излагать свои доводы. Ощущение, будто мужчина, закончив с газетой, взял пульт и нажал на кнопку, чтобы его развлекла очередная новость после напряженного трудового дня. Изначально мужчина уже был настроен на свою правоту, а я – в качестве бесплатного вещателя – была выбрана лишь для заполнения тишины. Тогда я рассказала, как дети не послушали старосту, а словам Дена тут же покорились. Сказала, что у Дена много друзей, тогда как Итан весь день провел в одиночестве. Я предположила, что мальчиков гложет взаимная ревность. Итан любим дома и у учителей, но избегаем детьми в школе. А Ден, напротив, пользуется уважением и любовью сверстников, но обделен родительским вниманием.



Отредактировано: 31.08.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять