Мусорщица

глава 6

Утром Джарел постучал в дверь гостевой комнаты. Подождал и постучал снова. Но никто ему не ответил. Даже Джек не зарычал.

  Уже сообразив, что случилось, Джарел толкнул дверь, которая оказалась открытой. Мусорщица и ее верный пес, судя по нетронутой кровати и съеденному ужину, в комнате не ночевали и даже не задержались надолго.

   Не понимая, как паршивая девка смогла удрать из охраняемого здания, да еще и не одна, Джарел помчался в выходу из дома, проверить, на месте ли охранники.

   Охранники обнаружились на своем месте, и даже не спали. На разъяренный вопль помощника Старухи об упущенной или пропущенной гостье удивленно ответили чуть ли не в унисон, что мимо них никто не проходил, и даже пчеложуки не пролетали! И вообще, они всего третий час как смену начали!

    Джарел, ошеломленный хитростью мусорной девки, поплелся докладывать о произошедшем Старухе, уже заранее жалея свою несчастную жизнь.

   Однако, к его удивлению, Старуха словно знала о том, что произошло, и Джарел отделался легким испугом.

   -Она придет, и принесет еще книги. Куда ей деваться…И больше ты ее не упустишь, понял? Пошел вон, урод синий!

   Мусорщица в это время уже заканчивала сделку с аптекарем, получила койны, отказалась от пищевого сублимата, потом передумала, вытащила сверток еды, который ей выдал Джарел, и обменяла ее на все те же сублиматы. 

   Аптекарь очень любил натуральную пищу, а достать ее мог не всегда. В свертке же лежало хорошо прожаренное красное мясо, свежий лук и настоящий вареный рис в пакетике. Большая редкость в эти времена.

   Джек сопроводил мясо заинтересованным взглядом, но Мусорщица предложила ему сушеный кусок змеиного хвоста, и пес, с неудовольствием фыркнув, согласился на обмен.

   Упаковав сублиматы в любимый рюкзак, молодая женщина попрощалась и отправилась к оружейнику. Ей нужен был арбалет. Надоело бегать по лесу только с ножом и тизером. С арбалетом все же как то поспокойнее.

   Покупка арбалета немного отодвинула мечту о чудо-палатке, но сейчас было почти лето и можно было спокойно ночевать и под ветвями деревьев, или на ветвях.

   Совместив поздний завтрак и ранний обед в городской жральне, покормив Джека и купив лепешек впрок, Мусорщица наконец то покинула шумный, вонючий город. И уже выйдя за ворота, сообразила, что к лекарю то она и не попала.

   Да и не с чем было уже к нему попадать, аптекарь выкупил все, что мусорщица принесла из своего похода.

   Вдвоем с Джеком, они минут десять шли по дороге, не особенно прячась, и как только дошли до леса, тут же растворились в густой тени.

   Мусорщице жутко хотелось спать. Она устала, вчера от разговора со Старухой, ночью из за побега из гильдийного дома. Все таки трудно в темноте спускаться по стене дома, пусть и со второго этажа, и спускать крупного пса.

   Поэтому как только они вошли в лес, мусорщица двинулась по хорошо известной ей тропинке, в глубину, подальше от опушки леса.

   Полчаса быстрого хода, и женщина с собакой свернули с тропинки, резко прыгнув  сторону густых зарослей боршчевика. Еще мгновение и заросли скрыли путников, и даже листья не шевелились на стволах ядовитых растений.

   На тропинку вышли Винт с другом. Да, они проследили за мусорщицей до этого места, и видели, как она спрыгнула с тропинки, маскируя свои следы.

   Но вот понять, где она выйдет из проклятых зарослей, и главное, когда- им было не под силу.

   Вломиться в заросли? А толку Старухе от их дохлых тел? И зачем им самим такое счастье? Ну накажет их Старуха, так не убьет же!

  И следопыты повернули назад.

   А Джек, внимательно наблюдавших за людьми из зарослей, фыркнул и не торопясь отправился спать под бочок к хозяйке. Он точно знал, что в этих ядовитых зарослях им никто не страшен.

  Можно было спокойно поспать. Пес потоптался рядом со спящей хозяйкой, и вкрутившись под одеяло, зевнул во всю клыкастую пасть. Через секунду он уже сладко спал.

 



Отредактировано: 12.03.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять