Старший из караульных потребовал назвать имена и показать документы.
— Иди в дом, женщина! — прикрикнул я на Фолу, пока ещё изображая рассерженного мужа.
Все эти слова Фола уже знала. Теперь она опустила голову и, ссутулившись, поплелась к проёму, ведущему на кухню.
— Остановись! — приказал караульный. Судя по затихшим шагам, Фола послушалась.
Мне нужны были эти мгновения, чтобы отвлечь от себя внимание. Пояс приходилось носить под одеждой и фиксировать высоко, чтобы подвески оставались скрытыми под недлинными полами рубахи. Ближайший стражник следил за мной не слишком пристально. Рассеянным движением я запустил руку под одежду, будто собираясь почесаться, коснулся инфу, покрывая себя «теневой кожей», следом — сымэй, добавляя ловкости и, выхватив сюйжэнь и раскрыв его в короткий, как у стражников, меч, крикнул:
— Беги!
Стражники среагировали быстро, но я уже был на ногах. Толкнул лавку в сторону караульного и медленно отступал к кухонному проходу.
— Цяньшуай Мо Дань-Нин, — обратился старший, обходя короткий прилавок и оказываясь от меня сбоку, — по приказу двора твоё имя предано суду. Покорись и пощади себя.
Я пятился к проёму, предупреждающе выставив перед собой клинок. Фолы на улице уже не было. Кухня соединена со складом; у склада есть ещё один выход на улицу. Не успеют отрезать — можно сбежать. Прорваться к пустыне. И что потом? Но здесь нас уже никто не укроет. А предавать себя в руки суда я не хотел. Не когда подобрался так близко к цели. Не когда знал наверняка, каким будет исход.
— Окружай! — раздалась команда, как только я укрылся в тёмной маленькой кухне.
Столкнув наваленную кучу веток для растопки в проход, я бросился на склад. Фола стояла посреди комнаты, мешок с камнями перехода в руках.
— Туда. Не отставай.
Я пересёк склад в несколько шагов и выглянул наружу. Дверь складской пристройки вела на противоположную от кухни улицу. Узенькая кривая улочка пока была пуста. Я дёрнулся посмотреть, где Фола, но она предупредила моё движение.
— Я здесь. Что делать?
— Беги, — шепнул я и выскользнул в низкий проём.
Добежать удалось до угла пекарского дома. Стражник выскочил из зазора между домами. Бегущая впереди Фола шарахнулась к противоположной стене. Я выхватил второй сюйжэнь и раскрыл в веер, переводя внимание на себя. Страж ударил. Звон встретившихся клинков. Я слышал топот ног и видел ещё двоих: один приближался со стороны склада, другой — по узкому проходу между домами. Отбросив меч стража, я приблизил режущую кромку веера к шее нападавшего. Стражник растерялся, я пнул его в грудь и, складывая на ходу веер, побежал.
Фолы впереди не было. Глухой топот шагов и бряцанье защитных пластин приближались.
— Цзо! — донеслось из проулка.
Пробежав чуть дальше, чем нужно, я приостановился и свернул в тёмную, узкую улочку, по которой с трудом проходил один человек. Преследователей было трое, хорошо бы остальные не оказались на другой стороне проулка. Фола быстро протискивалась между стенами, повернувшись полубоком. Я следовал за ней, держа меч отведённым за спину.
Широкая улица с полосками теней от тканых навесов приняла нас. Я схватил Фолу за руку и потянул к стоявшей невдалеке пустынной лошади. Мужчина в длинных светлых одеждах держал в руках ремень, привязанный к носовому кольцу животного. Он говорил с другим, не иначе договариваясь о цене. Увидев нас, мужчины отшатнулись, держащий лошадь натянул ремень, уводя животное в сторону. Я разрубил кожаный поводок. Под возмущённые крики мужчин и хорошо различимое бряцанье металла, доносившееся из-за спины, обхватил Фолу за талию и забросил на спину лошади. Прыжком оказался позади неё и хлопнул животное раскрытой ладонью, заставляя идти. Необученная для скачки лошадь двинулась нехотя.
— Держись за гриву, — шепнул я Фоле.
Выставленным мечом я удерживал торговцев от попытки схватить животное за кольцо, а раскрытым веером не давал приближаться подоспевшим стражам. Поворачиваемый в руке большой веер сверкал в лучах солнца, ослепляя и опасно мелькая острым краем у лиц караульных. Испуганное суетой животное побежало. Недовольно фыркая и кося глазом, оно спасалось от погони.
Я сложил веер и передал подвеску Фоле. Освободившейся рукой обхватил её поперёк живота, чтобы не упала. Когда нужно было подсказать лошади направление, я сильнее прижимал колени и наклонял корпус, заставляя наклоняться и Фолу.
Пустынная лошадь быстро вынесла нас к близкому краю города и увозила дальше по знакомому ей пути вглубь песков. Но доносившийся от Кую-Ань бой барабанов предвещал скорую погоню. Выигранное время почти не давало преимущества перед обученными лошадьми с меткими лучниками на спинах. Тем более что теперь, выйдя в привычную стихию, пустынная лошадь шла медленнее, сберегая силы в вязком песке.
— Пригнись к шее. Держись крепко. Не расслабляй ноги.
Предупредив, я забрал у Фолы сюйжэнь. Рассчитывал прикрыться веером, как щитом, но рано или поздно, кто-нибудь из стражников догадается ранить животное. Оглянувшись, увидел цепочку голубых и синих пао, маленькой волной накатывающих на песчаный берег пустыни. Ещё одно резкое движение ногами заставило лошадь бежать.
Расстояние между нами и ними сокращалось быстро. У меня не было уверенности, что магия гадателей уже не действует. И не было времени спешиться и проверить.
— Фола, я сброшу тебя с лошади, — предупредил я. — Достань камни и сделай переход. Если не сработает, беги дальше и пробуй ещё.
— А ты?
— Дам тебе время. Я им интереснее тебя.
— Так не пойдёт!
— Хочешь остаться здесь со мной? — ответом мне послужил хриплый вздох. — Верни юйсян. Оставь на берегу вместе с договором и сразу уходи. Поняла?
Услышав тихое «да», я вложил ей в руку инфу, заранее сняв защиту с себя.
— Представь, что текучий металл выходит из подвески и растекается по коже. По всей поверхности, — обращение с линтие требует тренировки, я надеялся, Фола сумеет использовать хотя бы часть магии.
#34181 в Фэнтези
#2056 в Тёмное фэнтези
#11120 в Приключенческое фэнтези
авторский мир, приключение и магия, сильные герои против...
16+
Отредактировано: 10.02.2026