Мыльное дело попаданки

Глава 3

– Вы уже проснулись? – прерывает мои размышления голос Даунтона. – Как себя чувствуете?

– Доброе утро, – приветствую его я.

– Вам тоже доброе утро.

– Когда я попыталась встать, у меня заболела голова. А ещё воспоминания так и не вернулись.

– Вот как? Тогда позвольте представиться: я дворецкий Даунтон. Но поскольку слуг в поместье мало, выполняю и разную другую работу.

Глядя на его безупречно ровную осанку, хмурюсь:

– А я бы подумала, что вы военный. Вы не похожи на слугу.

– Судя по всему, воспоминания начинают к вам возвращаться, – улыбается он и садится в кресло рядом с диваном. – Я служил вместе с вашим батюшкой. Был его адъютантом, ведь я не из знатных. По молодости у всех бывают романтические иллюзии, вот и я представлял себе войну, как очень благородное дело. Смешно сейчас вспоминать об этом, даже мечтал совершить подвиг и умереть во славу родины. Но участие в первой же стычке сильно меня отрезвило. Война – это очень грязное и страшное дело. До меня внезапно дошло, что умереть на ней очень легко. Но к тому моменту пути назад уже не было. Мне повезло, что ваш папенька взял надо мной шефство. Когда война закончилась, он решил вернуться к мирной жизни и жениться. Мне возвращаться к тому моменту было некуда: старшему брату повезло меньше, чем мне, его убили в одном из боёв, а через пару месяцев и моя мать скончалась. Поэтому когда граф предложил работу, я с радостью за неё ухватился... Кто же знал, что я его переживу? – он грустно вздыхает.

Хочется сказать ему что-нибудь утешительное, но ничего подходящего на ум не приходит, поэтому решаю воспользоваться разговорчивостью моего собеседника и направить его мысли на настоящее, а не на прошлое:

– Вы упоминали слуг. Есть ещё кто-то кроме нянюшки Бианы?

– Кухарка Жита. А больше никого нет. Когда у вашего папеньки водились деньги, желающих на него работать было полным полно. Но как только дела стали хуже, все разбежались.

Пожимаю плечами:

– Их тоже можно понять – наверняка у многих есть семьи, которые нужно кормить.

Даунтон улыбается:

– Именно это вы и сказали мне в прошлый раз. Слово в слово.

Улыбаюсь:

– А что вы мне ответили?

– Что всё понимаю, но неправильно бросать людей в сложной ситуации.

– А у нас сложная ситуация?

– К сожалению, да. И теперь, когда ваш батюшка, вместо того чтобы оправиться, умер, стало ещё сложнее.

– Почему?

– Он был широкой души человеком. Нанял наёмников, чтобы защищать эти места от разбойников, дезертиров и мародёров, да ещё и крестьянам в этом году разрешил не платить налог. Оно, конечно, понятно – за годы войны всё здесь пришло в упадок, много мужиков погибло, неурожай. Крестьянам бы самим выжить. Но в результате у нас совсем не осталось денег. Ваш батюшка планировал обратиться за ссудой в банк, да заболел... Если решите оставить брата с сестрой дома, тяжело придётся.

– Оставить дома?

– Ну да. Вы можете отправить их в бесплатный пансион. Мы с вами обсуждали это пару дней назад.

– Бесплатный пансион?

– Ужасное место, но сироты там одеты и накормлены, а это уже немало.

– Раз место ужасное, тогда точно не стоит.

– Но без них вам будет проще найти мужа.

– Проще не значит лучше, – категорично заявляю я.

Даунтон снова улыбается, но на это раз грустно:

– Память вы потеряли, а вот ваше доброе сердце всё ещё с вами. Вся в батюшку... Сложно вам придётся.

Ободряюще улыбаюсь:

– Мы что-нибудь придумаем, не переживайте. Но отсылать непонятно куда брата и сестру я не стану.

– Нам бы до весны дотянуть, – вздыхает Даунтон, – а там попроще будет. Но как дотянуть, у меня нет никаких идей. Я хоть и умею охотиться, но очень уж это дело зависит от удачи.

– Сестра упоминала про пруд с рыбой, – вспоминаю я.

– А ведь точно! Можно попробовать запасти рыбы, пока морозы не вдарили.

– Вот! У нас уже появился план. Не переживайте, я поправлюсь и что-нибудь придумаю, – заверяю его.

Говорю с уверенностью, которой пока не испытываю. Помню, нянюшка вчера рассказывала, что мать девушки, в чьё тело я попала, занималась мыловарением. И именно мыловарение я старательно изучала весь последний месяц. Даже дважды варила мыло с нуля. Проблема в том, что для этого нужны жир и соль. А на их покупку требуются деньги. Как только поправляюсь, нужно основательно осмотреть поместье. Может, получится узнать или найти что-то, что поможет заработать?

– Давайте перенесу вас в вашу комнату, – предлагает Даунтон.

– Давайте, – соглашаюсь я.

Он подхватывает меня вместе с одеялом и поднимается по лестнице. Оказываемся в длинном коридоре. Даунтон открывает вторую слева дверь, заходит в просторную комнату и сгружает меня на широкую кровать под балдахином. Запыхавшимся он не выглядит, и вообще никак не заметно, чтобы моя транспортировка его утомила.



Отредактировано: 08.04.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять