На краю Ада. Любовь вопреки

Глава 13

Саймон открывает дверь комнаты без стука нараспашку. На миг застывает в дверях и оглядывает соседей. Комната на четырёх человек. Две двухъярусные кровати. Свободна верхняя у окна слева. Рядом пустая тумбочка. Соседи все как на подбор — малолетки, по четырнадцать, не больше, — и смотрят на него.

— Привет, — громко говорит Саймон, проходит к свободной тумбочке и сваливает на неё стопку книг. Скидывает с плеча гитару и манит рукой чемодан с вещами. Тот плавно залетает в комнату и останавливается возле тумбочки. — Я Саймон.

Он подходит к каждому новому соседу и пожимает руки. Первый парень — в очках, с забранными в хвост русыми волосами, Брэдли; второй — Джейд, рыжий, как лис, и весь усыпан веснушками; третий — Колин. Он обычный. Вот просто обычный. Таких людей полно, и ничем он из этой массы не выделяется.

— Откуда ты? — спрашивает Колин.

— Грэмстад, — коротко отвечает Саймон.

Брэдли поправляет очки и шмыгает носом. Джейд поджимает губы. Только Колин не проявляет никаких эмоций. Похоже, не такой уж он и необычный.

— Я учился на дому, — продолжает Саймон. — Но прабабушка умерла, пришлось переехать.

— В приют?

— Ага. Там ничего, уютная комната.

— Я тоже из приюта.

— Юджина Стольчега знаешь?

— Все знают Юджина, — отвечает Брэдли. — Лучше не связывайся с ним. Он такой себе тип.

— Это точно, — поддакивает Джейд. — Ты не староват для общего курса магии?

— Мне шестнадцать, в этом году сдам экзамены и переведусь на факультатив.

Колин кивает на гитару.

— Гильдия искусств?

— В точку.

— Станешь примой Большого Бриерхеймского театра? — прыскает Брэдли.

— Вообще-то я планирую махнуть в Ноктмарроу и покорить сердца любителей альтернативного музыкального искусства, — отвечает Саймон. — Так где я могу найти Юджина?

— Хочешь с ним подружиться? — спрашивает Колин.

— Не знаю, как пойдёт, — пожимает плечами Саймон. — Я тут первый день, ещё не знаю, смогу ли вообще хоть с кем-то подружиться.

— С нами будет нетрудно, если ты не задница, — говорит Колин, — а с Юджином — если задница.

Саймон усмехается и ещё раз внимательно оглядывает своих соседей. На лохов они не похожи, но и крутыми парнями их не назовёшь. Стандартный средний класс. Можно считать, что с соседями ему повезло. А вот им с ним — нет.

— Понял. Только тут такое дело: он мой сосед по общаге в приюте.

— Оу, ого, н-да… — наперебой говорят соседи, Колин даже присвистывает.

— Тогда неважно, задница ты или нет, ты в любом случае в заднице.

Саймон ухмыляется. Да, примерно так он и думал. Простой парень не станет помечать территорию записочками. Но ничего, если Юджин думает, что альфа-самец в их комнате может быть только один, ему же хуже.

— Спасибо за информацию, — говорит Саймон и наклоняется к чемодану. — Свободный шкаф?

— Ща подвинемся, — говорит Джейд, и все трое ребят встают со своих мест, чтобы освободить для него пару полок.

На разбор вещей уходит минут пятнадцать. У Саймона их немного. Жизнь в Грэмстаде — это жизнь лишений. Прабабушка всегда шила только самое необходимое. Зимняя куртка осталась внизу в раздевалке, рубашка и брюки уже на нём. Так что в шкаф он положил только пару кофт и ещё одни штаны. Много оказалось только белья и носков, и всё равно вторая полка не пригодилась.

— Занимайте обратно, — говорит Саймон и забирается на свою кровать, расположившуюся под самым потолком. На боку бронзовая табличка, совершенно чистая. Саймон достаёт волшебную палочку и чертит на ней «С. Морвент».

Брэдли и Колин перекладывают свои вещи обратно на свободную полку, а Джейд наблюдает за Саймоном, и его лицо вытягивается.

— Эй, пацаны, — шепчет он, но достаточно громко, чтобы услышал и Саймон.

Он переводит на Джейда взгляд, и тот мигом бледнеет.

Колин и Брэдли оборачиваются.

— А? — спрашивает Колин, но Брэдли дёргает его за рукав форменной рубашки и тычет пальцем в табличку с именем Саймона.

— Вот дерьмо! — ругается Колин.

— У нас проблемы? — вздёргивает брови Саймон, по очереди глядя на соседей.

Джейд отводит взгляд. Брэдли отступает на шаг назад. А Колин говорит:

— Полагаю, проблемы у Юджина Стольчега.

— Правильно полагаешь, — говорит Саймон, и это последнее, что он им говорит.

Любопытства у соседей поуменьшилось, а может, наоборот, прибавилось, но желание общаться явно пропало. Оно и к лучшему. Саймон спрыгивает с кровати, достаёт из стопки учебников словарь и самоучитель языка для малышей, а из чемодана бабушкин дневник и возвращается с ними обратно на кровать. Раскладывает вокруг себя книги и выискивает слова, начертанные на обложке дневника.



Отредактировано: 20.09.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять