Несколько дней томительного ожидания показались вечностью. Она места себе не находила. Ночью даже приснился кошмарный сон. Элсбет идет по подземному коридору. Хотя она никогда в жизни не спускалась в подземелье и очень боялась даже дверей, уводящих под замок. Свеча в ее руке горит слабым светом. Со свода свисает паутина, стекает вода, журчит под ногами, убегая в невидимые отверстия между плитами пола. На ней свадебное платье с высокой талией, длинным шлейфом и фата, закрывающая лицо. Она старается одной рукой подбирать платье, но оно оказывается слишком длинным. Девушка собирает его волнами и старается придержать одной рукой, но руки не хватает, шлейф тянется и тянется. Вскоре он весь замарался в пыли, воде и превратился в грязную тряпку.
Она идет по коридору, и не знает, когда он закончится. Тяжело, рука со свечой деревенеет. Девушка несколько раз опускается на плиты, но полуобнаженные плечи чувствуют леденящий холод, и заставляют с усилием подниматься вновь. Ей страшно. На сводах встречаются странные знаки, в стены вбиты железные крюки. За много веков они покрылись толстым слоем ржавчины, с них капает вода и растекается по белому кровавыми пятнами. На полу валяются истлевшие останки одежды. Воздух подземелья спирает грудь, дыхание затруднено. Хоть под землей очень холодно, девушка обливается потом, он липкими струйками стекает по шее и спине. В темноте сверкают хищные глаза крыс, слышны зловещие звуки и шорохи. Иногда ей кажется движение воздуха, будто мимо пролетают невидимые существа, касаются ее одежды и лица. Она в страхе прижимается к стене и продолжает шествие.
Коридоры сходятся и расходятся, причудливо изгибаются и наконец, она заходит в тупик. Вокруг только стены, мрачные, тесные, покрытые слоем зелени. В груди повис тяжелый ком. Она боится присесть, вновь разворачивается и идет обратно, наступая на длинный шлейф свадебного платья.
Неожиданно, позади слышится дыхание, девушка резко оборачивается. Перед ней вырастает высокая фигура отца в черный плаще. Из-под башлыка сверкают два хищных желтых глаза под нависшими бровями. Девушка в ужасе вскрикивает и старается бежать, но отец наступает на шлейф, и она падает.
Элсбет в ужасе просыпается. Трясущимися руками зажигает свечу, берет книгу, подаренную Бальдериком и углубляется в чтение. До рассвета девушка не смогла уснуть.
Утром приехал слуга и сообщил, что госпожа Уршель с сыном прибудут в Гандшрон на днях. Парень здоров, но приболела графиня и он не отходит от ее постели.
Элсбет враз надоели все занятия. Она то садилась за вышивку, то брала в руки книгу, то долго стояла у окна и смотрела на дорогу. Она ждала. Каждый лень девушка по долгу наряжалась у зеркала, тщательно подбирая платье, подчеркивающее глаза и фигуру. Ей хотелось быть неотразимой, чтобы у парня закружилась голова.
Наконец, ворота открылись, и долгожданная повозка гостей Эшенбех въехала во двор. Элсбет, не помня себя от радости, накинула шарфик на плечи и поспешила по лестницам. На парадной, приветствуя гостей, поинтересовалась здоровьем и сообщила, что матушка ожидает в большом зале. Бальдерик в светло-бежевых брюках с коричневыми лампасами, белой атласной рубашке и черном фраке выглядел безупречно. Госпожа Эршель в темно голубом платье, с высокой талией, подчеркнутой темно-синей лентой под грудью, смотрелась эффектно и моложе своих лет.
Глаза юноши и девушки встретились и нежное чувство отразилось в них четко и ясно. Соблюдая приличия, молодые посидели за столом, выпили чай.
- Матушка, с вашего позволения, - Элсбет поднялась, - мы отойдем. Я нашла в библиотеке очень интересную книгу и хочу показать ее Бальдерику.
- Разумеется, - герцогиня улыбнулась, розовое платье с пурпурной лентой под грудью и пурпурными фонариками на рукавах, молодили ее, как никогда, - покажи заодно гостю нашу библиотеку.
Молодые, переглянувшись, быстро встали и удалились.
- Дорогая Розель, - госпожа Эшенбех смотрела в след молодой парочке, - мой сын ждет приезда отца и хочет говорить с ним о визите к вам, дабы просить руки вашей дочери. Не перестаю молиться за их счастье Пречистой деве
- Я буду очень рада принять Бальдерика в нашу семью, – Розель поставила чашечку с чаем на стол, и, впервые за долгое время, улыбнулась, - Господь милостив, каждый день прошу, о счастье наших детей, чтобы его светлость принял предложение вашего сына. Как я мечтаю, чтобы по этим залам бегали маленькие внуки.
Шесть лет с отъезда сыновей нанесли свой неизгладимый отпечаток на герцогиню. Она уже не двигалась легко и бесшумно, появилась одышка, частые боли в груди. Розедь отчетливо понимала, что хозяйкой герцогства никогда не была и не будет. Все решения Альфред X принимает самостоятельно, учитывая лишь свои личные интересы. Жену и детей он в расчет никогда не брал и не задумывался об их счастье.
Однажды, на террасе, когда супруги обедали вместе, герцогиня вспомнила, как Ягли любит открытый вишневый пирог, поданный прислугой. На ее глаза набежали очередные слезы, и она смахнула их платочком. Неожиданно, герцог пришел в ярость. Скинул пирог на пол, ударил кулаком по столу с такой силой, что кружки разлетелись в разные стороны. Со злостью сорвал с шеи льняную салфетку и швырнул. Резко встал из-за стола и кинул в лицо испуганной Розель.
- Сколько можно лить слезы, - его слова каленым железом протыкали сердце герцогини, - сыновья становятся мужчинами вдали от ваших сюсюканий. И, если, я еще увижу вас в слезах, отправлю в монастырь. Там вас научат повиновению.
#77978 в Любовные романы
#1931 в Исторический любовный роман
#19367 в Проза
#948 в Исторический роман
месть предательство ..., сильная героиня любя..., подземелья тайны жаж...
16+
Отредактировано: 21.04.2025