Рано утром, еще задолго до сигнала будильника, к нам в спальню заявилась Света с горшком.
- Вставай, мама! - бодро заявила она, глядя на еле-еле занимающуюся за окном зарю: - Уже утро настало!
Дочь сняла пижамные штанишки и взгромоздилась на горшок.
- Утро настало! Света насс*ла! - продекламировала она торжественно и даже с некой патетикой.
“Ох уж это пацанское воспитание! - вздохнула я про себя. - Никуда не денешься”.
Но вслух попробовала внести коррективы:
- Светлячок, так некрасиво, ты же девочка! Нужно говорить написяла.
- Утро настало, Света написяла... - задумчиво произнесла дочь и мотнула головой: - Нет, мама — это так некрасиво!
И еще раз произнесла первый вариант, но уже нараспев:
- Утро настало, Света насс*ла... Красиво же!
- Надо же, - зевая, прокомментировал муж. - Три года человеку, а уже рифму чувствует. Стихи сочиняет.
- Угу, - фыркнула я. - На вольные темы. Интересно, что дальше будет - матерные частушки?
Тут в комнату забрел задумчивый младшенький, держа в руке кроссовок:
- Мама, он у меня какой-то совсем одинокий. Ты не знаешь, его друг - где?
- Где-где, - фыркнула дочь с горшка. - В Лаканде!
- Караганде, - поправил мелкий. - Света - дура!
И задумался.
- Я не дуля! - искренне возмутилась дочь. — Вот тебе дуля!
Она скрутила на пальцах какую-то сверххитрую комбинацию и ткнула в сторону брата.
Но тот продолжал пребывать в философских размышлениях, поэтому даже не обратил на это внимание.
- Дуля с дулей на горшке, - муж потянулся и слез с кровати. - Доброе утро, страна!
- Мам, а что такое “Караганда”? - Наконец-то отмер мелкий. — Это как-то расшифровывается?
- Скорее переводится, - задумалась я. - Караганда - город в Казахстане, название явно тюркское. Я только знаю, что “Кара” - черный. Кара-Кум - черные пески, Кара даг - черная гора. Караганда — это тоже что-то черное, по идее.
- Кара... - медленно выговорил сын. - Ганда? Мам, а что такое ганда?
Но тут же у него глаза загорелись азартом исследователя, и он предостерегающе выставил вперед ладошку:
- Стой, подожди, я сам! Что-то слышал такое... ганда, гандо...
- Не надо!! - взвыла я, предчувствую итог лингвистических изысканий. Все, парень в школу пошел, как говорится - туши свет: - Я в словаре посмотрю, как правильно, и тебе вечером расскажу! Честно! А сейчас времени нет, нужно твой кроссовок искать! Срочно-срочно!
- Тогда стесняюсь спросить, что такое “караоке”, - давясь беззвучным смехом, уточнил муж: - Черное око... или очко? Темно, как у негра где?
- В Лаканде! - бодро пояснила Света, вставая с горшка.
- Молчи, пошляк! - искренне напустилась я на мужа. - Потом дети в школах-садиках будут рассказывать, какие мы тут практикуем извращения с языком!
- Сама молчи! - расхохотался он. - А то они и это расскажут!
Тут до меня дошло, и я с испугом прикрыла рот ладошкой.
Выпроводив любимое семейство, честно полезла в словарь.
Караганда - от казахского слова каз. караған — кустарник, известный по-русски как карагана, наиболее распространённым и узнаваемым видом рода «карагана» является т. н. «жёлтая акация». Казахский суффикс «-ды» указывает на прилагательное от слова каз. караған, соответственно Караганды/Караганда — это место, где растёт карагана.
Итак, Караганда - желтая акация. Не угадала! И не знала, что желтая акация по-русски “карагана”. Люблю ее, кстати, она так вкусно пахнет. Медонос.
Карао́ке (сложное слово, образованное слиянием двух слов яп. 空 [カラ] кара — пустота и англ. orchestra — оркестр.
О! И тут пролет. Это вообще по-японски. Япона мама, блин.
В общем, век живи, век учись, все равно ду... Ага, дурой с дулей.
Да ну нафиг, пойду лучше кофе попью.
P.S.
Пообщалась с умными людьми.
Таки моя версия про “кара” - черный в составе Караганды не лишена основания.
Если смотреть сам караган, как растение:
Род карагана – Caragana Lam. Общая характеристика. Название рода от «caragan» – киргизского народного названия одного из местных видов караганы. Происходит от киргизских слов «cara» – черный и «gan» – ухо и дано, в свою очередь, по местному прозвищу черноухих лисиц, часто живущих в зарослях данных кустарников.
Или еще мне подсказали вариант перевода “черный камень” из-за залежей угля.
В общем, пусть лингвисты решают.
А меня больше всего тут удивило название желтой акации “караган” - по-русски! Живешь-живешь, и русских слов не знаешь. А хотя, получается, оно изначально тюркское. В русском языке вообще много основ оттуда.
P.P.S.
Муж заскочил домой на пять минут, взять какие-то документы, выслушал все эти глубокомысленные изыскания и фыркнул:
- Все это фигня! Вот мелкий был прав! Просто Кара - ганда — это она, а муж у нее будет Кара -…
Я расхохоталась. Как говорится, пришел поручик и все опошлил.
А хотя... Муж у меня русский, причем - голубоглазый блондин. Но фамилия у него тоже с тюркским корнем, указывающим на одного из правителей. Оттуда еще. Из Золотой Орды.
Так что пойду обед готовить, а то скоро голодные ордынцы набегут.
#7417 в Проза
#4857 в Женский роман
#2428 в Разное
#629 в Юмор
любовь и приключения, семья и дети, бытовая жизнь
16+
Отредактировано: 28.11.2024