
Trois allumettes une a une allumees dans la nuit
La premiere pour voir ton visage tout entire
La seconde pour voir tes yeux
La derniere pour voir ta bouche
Et l'obscurite tout entiere pour me pappeler tout cela
En te serrant dans mes bras.
Jacques Prеvert
Я зажег в ночи три спички,
Три огня во тьме кромешной,
Чтоб лицо твое увидеть,
А потом глаза и губы.
Три огня в ночи погасли,
Но я помню то, что видел.
И лицо, глаза и губы,
Обнимая твое тело,
Снова вижу в темноте.
Жак Превер[1]
_________________________________
[1] Жак Превер «Париж ночью», перевод мой _Л.Ф.
#52098 в Любовные романы
#1144 в Исторический любовный роман
#9924 в Разное
#3090 в Драма
любовь вопреки всему, разлука на годы, беременная героиня с...
16+
Отредактировано: 30.06.2026