Наследие для Жанны.

Глава 5.

Глава 5.

Ароматы власти и первые шаги на сцену

Мастерская парфюмера находилась не в торговом ряду и даже не в «приличном» квартале. Дом, куда привела Жанет вдова Бертран, стоял в старой части Виллерона — там, где каменные стены поросли мхом, а мостовые помнили шаги людей, которых уже и в хрониках не упоминали.

— Вы уверены, что здесь живёт гений, а не местный колдун? — хмыкнула Жанет, разглядывая облупленные стены.

Вдовушка улыбнулась краешком губ: — А разве не одно и то же?

Дверь им открыла невысокая старушка с глазами, как две капли тёмного мёда. Она молча впустила их, указав на лестницу, ведущую на второй этаж.

— Он ждёт, — сказала она сипло.

Поднимаясь по крутым ступеням, Жанет чувствовала, как воздух становится плотнее, насыщеннее. Здесь пахло… всем. Смолами, цитрусом, розой, мёдом, ладаном, каким-то тяжёлым восточным дымом.

На верхнем этаже было удивительно светло — потолок застеклён, солнце заливало комнату золотом. Полки уставлены бутылями, пузырьками, стеклянными амфорами. На столе — медные и стеклянные приборы, алхимические реторты, пергаменты с записями.

И посреди этого — хозяин.

Он был моложе, чем Жанет ожидала, лет тридцати с небольшим. Высокий, худощавый, с длинными, чуть волнистыми чёрными волосами, собранными в ленту, с резкими скулами и бледной кожей. Глаза — ярко-зелёные, почти нечеловеческие.

— Миледи, — произнёс он глубоким, спокойным голосом. — Добро пожаловать в моё скромное убежище.

Он поклонился, не отрывая взгляда.

— Вы и есть парфюмер? — Жанет позволила себе скептическую усмешку.

— Меня зовут Ремье. И да, я парфюмер. Некоторые предпочитают звать меня «повелителем запахов». Но, надеюсь, вы не из тех, кто судит по сплетням.

Он подошёл ближе, движение его было плавным, словно он скользил.

— Я слышал, вы хотите создать нечто новое.

— Верно, — ответила Жанет, не уступая в уверенности. — Ароматы не ради исцеления или маскировки. Ради удовольствия. Мыло, масла, кремы.

В его глазах мелькнуло нечто опасное, как вспышка пламени.

— Смело, — произнёс он, чуть улыбнувшись. — Вам нужна не просто отдушка. Вам нужен почерк.

Он подошёл совсем близко, вглядываясь в неё. Жанет почувствовала, как внутри всё напряглось — этот человек буквально дышал таинственностью.

— У вас кожа тёплая, с медовым подтоном… Вы сладкий фрукт, но с лёгкой кислинкой. Вам подойдут ароматы гибридные: лаванда, бергамот, немного ванили и капля амбры.

Жанет вскинула бровь: — Говорите, будто хотите меня съесть.

Ремье рассмеялся — низко, приятно.

— Я всего лишь мастер своего дела, миледи. А вы — редкий заказчик. Я помогу вам. Только предупреждаю: мои услуги дороги.

Она чуть наклонилась к нему, её голос стал холодно-сладким: — Деньги — это последнее, о чём я думаю. Мне нужны лучшие ароматы. В обмен я сделаю так, что весь город заговорит о вас.

Его взгляд вспыхнул азартом.

— Вы опасны, миледи.

— И вы тоже, мастер Ремье.

Они обменялись взглядами, будто два хищника вежливо признали силу друг друга.


---

Когда Жанет покидала мастерскую, вдова Бертран, которая всё это время наблюдала со стороны, рассмеялась:

— Милочка, вам стоит опасаться не только дядюшки. Вы только что очаровали человека, которого боится половина города.

— Пусть боятся, — ответила Жанет с ленивой усмешкой. — Чем больше страху, тем слаще успех.


---

Вечером, в доме вдовушки Бертран

Они уже обсуждали детали предстоящего «вечера соблазнов».

— Я приготовлю мыло с лавандой и медом, — размышляла Жанет вслух, записывая в блокнот. — Лёгкий крем для рук с лимоном. И, конечно, особое мыло с маслом апельсина и розы.

— А парфюм? — спросила вдова, откинувшись в кресле.

Жанет улыбнулась: — Пусть Ремье приготовит что-то, что заставит всех запомнить эту ночь. Его аромат станет финальным аккордом.

Они составили список гостей — всё сливки местной аристократии. Вдовушка, разумеется, вызвалась быть «хозяйкой вечера» наравне с Жанет, что только добавляло пикантности событию.

— Главное — удивить их, — подытожила Жанет. — Чтобы после этого вечера каждая захотела иметь хоть каплю моего мыла или крема.

Вдовушка подняла бокал с ликёром: — За вас, милочка. Вы создадите здесь революцию.

Они чокнулись, и Жанет вдруг поймала себя на мысли: она больше не чувствует себя чужой.
Здесь, среди этих интриг, запахов, новых союзов, она впервые ощутила вкус настоящей власти.

И где-то там, за границей света её будущего бутика, судьба уже готовила ей новые встречи — с теми, кто однажды станет её мужьями.




Отредактировано: 04.07.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять