Наследие для Жанны.

Глава 8.

Глава 8 .

Утро после вечера соблазнов выдалось таким же солнечным, как и сама Жанет — она с удовольствием потягивалась в кресле за поздним завтраком, когда в дверь, как всегда, без стука вошла Бертран.

— Милочка, вы не поверите, сколько слухов гуляет с утра, — вдовушка едва удерживала ликование, — мне всю ночь телефонировали служанки, приказчики и даже один аптекарь.

Жанет лениво подняла взгляд, откусывая от круассана.

— Я и так не верю в половину здешних слухов, а если они обо мне — тем более.

— О, эти самые сладкие, — усмехнулась Бертран, устраиваясь напротив. — Говорят, вы подсыпаете в кремы зелья влюблённости. Что у вас есть любовник в столице. И — моё любимое! — что вы собираетесь завести себе целых троих мужей, чтобы «перемолоть городок в муку».

Жанет поперхнулась, едва не уронив чашку с кофе.

— Что?! Троих мужей?!

— А что вас так удивляет? — невинно хлопнула глазами Бертран. — Здесь у состоятельной женщины это вовсе не диковинка. Особенно если у неё дело, требующее мужского надзора. Один муж — для семьи, второй — для бизнеса, третий — на вкус хозяйки. Разве это не удобно?

Жанет уставилась на неё, как на сумасшедшую.

— Удобно?! Да у меня в голове не укладывается! Это ж каким маньяком надо быть, чтобы жить с тремя мужиками под одной крышей?! Да они ж друг друга съедят на третий день! Да и я — тоже.

Бертран весело рассмеялась:

— Ах, милочка, вам ещё многому предстоит научиться! Здесь это вопрос не страсти, а расчёта и власти. Мужчины понимают правила игры. Если женщина сильна и при деньгах — они будут мирно делить её, лишь бы не потерять собственные привилегии. Это игра — не про любовь, а про расстановку сил.

Жанет мрачно помешивала ложечкой кофе.

— Охренеть… Я попала в какой-то элитный бордель наоборот. Серьёзно, хоть вывеску вешай: «Сильные женщины берут себе лучших самцов округа! Добро пожаловать».

— Вполне подходящее название, к слову, — заметила Бертран, давясь от смеха. — Но знайте: и у этой игры есть свои прелести.

— Прелести… — протянула Жанет, закатив глаза. — М-да, весело мне будет.

Но веселье оказалось куда ближе, чем она ожидала. Не успела Бертран уйти, как её собственная служанка вбежала, держа на подносе сразу два конверта.

— Миледи, вам… э-э… два приглашения, — с явной растерянностью проговорила девушка. — От… от господ нотариуса и капитана.

Жанет, уже предвкушая, усмехнулась и развернула оба конверта.

— Ну, конечно. Синхрон, как в цирке.

Оба письма были написаны разным почерком, но с одинаковой сутью: джентльмены, как по заказу, приглашали её на ужин. Причём в один и тот же ресторан, в один и тот же вечер.

— Это что ж получается? — протянула она, медленно улыбаясь. — Либо я встречусь с обоими сразу, либо кто-то из них будет опозорен на весь город?

Смешок сам собой сорвался с её губ.

— Вот это я понимаю — вечерний спектакль.

Разумеется, она согласилась. И, конечно, отправила обоим один и тот же ответ:
«С благодарностью принимаю ваше приглашение. Буду ровно в назначенное время. Искренне — Жанет».

Вечером, нарядившись во что-то лёгкое, но вызывающе элегантное — платье кремового цвета, с кружевными вставками, подчёркивающее её талию и все прочие изгибы — она явилась в ресторан «Белая Лилия», знавший не одно грязное соглашение за своими роскошными портьерами.

И, разумеется, оба мужчины были уже там. Сидели в разных концах зала, каждый окружённый воздухом нетерпения и решимости.

Она прошла мимо их столиков, зная, что на ней — все взгляды, и медленно, нарочно, уселась за столик посередине, чуть ближе к окну.

Нотариус поднялся первым, подойдя к ней с ледяной галантностью.

— Миледи, я польщён, что вы приняли моё приглашение, — проговорил он низким голосом.

— Как я могла отказаться, если ваше письмо было так изысканно составлено? — ответила она, играя бокалом воды.

Через секунду к ним подошёл и капитан, улыбаясь так открыто и нагло, что Жанет едва удержалась от смеха.

— А я, признаться, ждал, что вы откажетесь, — сказал он, глядя ей прямо в глаза. — Но, похоже, вы не из тех, кто боится горячих вечеров.

Жанет медленно обвела их обоих взглядом, позволив себе улыбнуться.

— Столько джентльменского рвения в один вечер… — произнесла она с нарочитой задумчивостью. — Прямо не знаю, кому отдать предпочтение. Может, мне стоит подкинуть монетку?

— Я предлагаю другое решение, — вдруг сказал нотариус, отбрасывая в сторону свой ледяной фасад и позволяя себе лёгкий кивок капитану. — Мы не станем устраивать представление. Раз уж судьба свела нас троих в одном месте — почему бы не ужинать вместе?

Капитан усмехнулся: — Вижу, мы мыслим сходно.

Жанет приподняла бровь, удивлённая их хладнокровием, но в душе распалялась азартом.

— Вот как? И вы оба думаете, что я соглашусь сидеть между двумя охотниками?

— Миледи, — чуть насмешливо сказал нотариус, подавая ей руку, — разве охотники не могут иногда делить добычу?

Капитан смотрел на неё, не скрывая откровенного интереса:

— Вопрос только в том, кто кого поймает в итоге.

Она чуть наклонилась вперёд, позволяя свету скользнуть по своей коже.

— Хм… А вдруг, господа, это я здесь охотник?

Мужчины переглянулись, и в их взглядах мелькнуло одновременно восхищение и азарт.

В этот вечер ужин стал настоящим боем — не за сердце, нет, пока что за внимание и власть. И Жанет наслаждалась каждым мгновением.

А про странный местный обычай с двумя мужьями она теперь думала уже совсем иначе.
Не то чтобы она была готова…
Но мысль вдруг показалась уже не такой безумной.



Отредактировано: 04.07.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять