Наш разговор прервали прибежавшие Чук и Хек:
– Лео, тебя и остальных папка зовёт.
Мы переглянулись, и пошли за пацанами. Когда пришли, увидели всех новоприбывших которые собрались у импровизированной трибуны, из огромного валуна, на которой выступал Оркус. Когда мы подошли ближе, он махнул нам рукой, чтобы мы к нему поднимались.
– Итак, слушаем меня внимательно. Вам бежать с острова бесполезно: вокруг лес, по которому рыщут твари. На остров они не заберутся. Если хотите жить на острове, выполняйте приказы нашего господина, – и он указал пальцем на меня, – и приказы его помощников, – он поочерёдно указал на себя, Лику и на Рика.
– Я не понимаю, почему мы должны слушаться какого-то сопляка? Нас намного больше, и у нас найдутся достойные люди, которые имеют опыт в управленчестве, – сказал пухлый высокий мужик, полностью лысый, с большими ушами и собачьим носом.
– Ты что ли достойный? – произнёс Рик, с металлическим звоном доставая из-за спины глефу.
– А может и я, – не стал давать заднюю мужик, – я понимаю, что вы привыкли решать всё силой, но постарайтесь хотя бы объяснить людям, почему они должны выполнять ваши приказы.
Ну да, подумал я... Оркус, как всегда, лаконичный: сказал пол слова, а про вторую половину забыл... А потом ещё удивляется, что это его не понимают... Я поднял руку и все немного притихли.
– Меня зовут Леонид, коротко Лео. Я из древнего магического рода. Здесь я нахожусь на специальном испытании своего рода, – немного приврал я, – оно заключается в том, чтобы прожить в лесу пять лет, без помощи родни, и средств к существованию. Я сильный маг земли, – народ опять загомонил, послышались обвинения во лжи в мою сторону и ругательства.
– А ну, нахер, рты позатыкали, тупое стадо! – рявкнул Оркус, – господин на вас имбецилов время тратит, что-то объясняет. Я же предлагал, парочку утопить или замучить, сразу бы стали покладистыми.
Толпа затихла, а я продолжил:
– Через 3-4 года гон, и я во время его так же останусь с вами на этом острове. Так что если мы хотим выжить, нужно трудиться всем вместе. Я буду на острове строить и укреплять магией стены, как в городах. А с вас всё остальное, – сказал я, и развернулся, чтобы уйти, но кое-что вспомнил, и повернулся обратно:
– И вот ещё что хотел вам сказать: мне не нравиться название "грязные", оно, скорее, оскорбительное, и не отражает вашей сути. Правильно будет вас называть модифицированными, или сокращённо модами или модификантами.
– А что это такое: мо-ди-фи-ци как-то там? – спросила из толпы девушка.
Я обратился к своему внутреннему переводчику... Оказалось, что слово я произнёс на русском, а на местном аналогов не нашёл.
– Это слово обозначает изменённый, преобразованный, улучшенный, – немного соврал я, так как сам толком не помнил определения, но им понравилось: сразу зашушукались, заулыбались.
Я вернулся в дом и завалился спать. А вечером меня разбудила Лика, и позвала на ужин. Спустившись в столовую, я увидел за столом, кроме нашей восьмёрки и Рика, ещё и того пухлого мужика с собачьим носом. Я уселся за стол, и он представился:
– Меня зовут Саха. Я вёл дела одного торговца, и хорошо разбираюсь в этом деле, – с опаской глядя на меня, проговорил он.
– Лео, мы тут подумали. Нам как-то нужно торговать с баронством и деревнями, и делать это только через Керта, крайне невыгодно, поэтому вот, – сказал Оркус, и указал на Саху.
– Но он же этот, как его, с носом, – забыл я, про что говорил днём.
– Вы хотели сказать, мод? – спросил Саха.
– Угу, – кивнул я, – как же ты будешь, с таким носом торговать? – не понял я.
– А я и не буду ездить сам, но я знаю: кому, что и за сколько. У меня сохранилось много полезных связей, мне просто нужны чистые помощники, – воодушевился Саха.
– А на чём, будут ездить твои помощники? – поинтересовался я. – Не на себе же они будут таскать грузы?
– Это всё решаемо, – отмахнулся Оркус, – кто-нибудь из нас с вооружённой группой сходит до Поебушек, и обменяет наши товары на телегу с лошадью, и ещё какие-нибудь товары, которые можно будет отвести в баронство, чтобы наладить торговлю.
– А какие наши товары? И с какой вооружённой группой? – как всегда, не понял я лаконичного Оркуса.
– Так я про это как раз и хотел сказать. У Лики начали получаться слабые зелья, её нужно прокачать.
– А ещё мне нужно зачарованное алхимическое оборудование... Мне срочно нужен дистиллятор, колбы разного размера, и совсем чуть-чуть зачарованные флакончики, чтобы в них продавать эликсиры, и по ним нельзя было вычислить мага земли, – затараторила Лика.
– Всё, всё, всё, – поднял я руки, – завтра займусь твоим заказом.
– Э-э-э, тут такое дело, – начал тянуть Оркус.
– Да говори уже, – поторопил я его.
– Пиму мы так и не нашли, а людям нужен инструмент и оружие, ну мы с тобой это обсуждали.
– Да, но тогда нас было восемь, а ты скольких привёл, – всё-таки не сдержал я раздражения на Оркуса.
– Э-э-э, – поднял он верх глаза и начал загибать пальцы, – 256 вроде бы.
– Эх, – вздохнул я. – И сколько чего надо?
– Ну для начала, по 50 топоров, лопат и кирок. Я там подходящих ребят отобрал: кто инициированный, кто нет; буду из них охотников делать... Так что ещё 30 наконечников для копий надо, ну и ножей хоть каких-нибудь штук 250. Да и план многоэтажного дома надо бы обсудить... Потихоньку будем людей расселять, а то кто его знает, сколько следующий раз толстяк народу приведёт.
С каждым произнесенным им словом, у меня темнело в глазах, и подступала паника.
Из тяжёлых дум, меня вывел голос Рика:
– Я что хотел сказать-то: я завтра собираюсь уходить... Слова Оркуса, я передам нашим общим знакомым. Но ещё я хочу сделать предложение. У меня есть своя группа охотников, и она состоит, как ты говорил, из модов, – и он ухмыльнулся, произнося новое название, – также я знаю ещё нескольких таких же групп. Нас не задевают в городе, но многие при виде нас, постоянно кривят рожи. Да и дорого останавливаться в городе. В деревни нас побаиваются пускать. А после охоты надо где-то отдохнуть, поспать, поесть, расслабиться. Как ты, Лео, смотришь на то, что пока идёт ваша стройка, мы бы базировались на твоём острове, а за еду и ночлег, рассчитывались усыплёнными тварями.
#15061 в Попаданцы
#11416 в Попаданцы в другие миры
#56010 в Фэнтези
#16522 в Приключенческое фэнтези
16+
Отредактировано: 28.02.2024